Nous nous rappelons tous la rareté des réactions qu'a suscitées la proposition de la Commission du droit international concernant des procédures d'arbitrage à l'Assemblée générale. | UN | إننا نذكر جميعاً قلة التجاوب مع اقتراح لجنة القانون الدولي بشأن اجراءات التحكيم التي تم التقدم بها في الجمعية العامة. |
8. Fait sienne la décision de la Commission du droit international concernant la durée de sa session en 1999, telle qu’elle est exposée au paragraphe 562 de son rapport; | UN | ٨ - تؤيد ما قررته لجنة القانون الدولي بشأن مدة دورتها في عام ١٩٩٩، كما جاء في الفقرة ٥٦٢ من تقريرها؛ |
Le Comité examinera aussi les conclusions préliminaires de la Commission du droit international concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs. | UN | وستنظر اللجنة أيضا في الاستنتاجات اﻷولية التي توصلت إليها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة. |
CONCLUSIONS PRELIMINAIRES DE la Commission du droit international concernant LES RESERVES AUX TRAITES MULTILATERAUX NORMATIFS, | UN | الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي بشأن التحفظـات علـى المعاهدات المتعددة اﻷطراف |
Le Comité examinera aussi les conclusions préliminaires de la Commission du droit international concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | وستنظر اللجنة أيضا في الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان. |
9. Prend note avec satisfaction des paragraphes 143 à 244 du rapport de la Commission du droit international concernant les procédures et méthodes de travail de la Commission; | UN | ٩ - تحيط علما مع التقدير بالفقرات ١٤٣ إلى ٢٤٤ من تقرير لجنة القانون الدولي المتعلقة بإجراءاتها وأساليب عملها؛ |
9. Prend note avec satisfaction des paragraphes 143 à 244 du rapport de la Commission du droit international concernant les procédures et méthodes de travail de la Commission; | UN | ٩ - تحيط علما مع التقدير بالفقرات ١٤٣ - ٢٤٤ من تقرير لجنة القانون الدولي المتعلقة بإجراءاتها وأساليب عملها؛ |
1. Recommande une fois de plus les articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, dont le texte est annexé à la résolution 62/68 de l'Assemblée générale, à l'attention des gouvernements, sans préjudice des mesures éventuelles qui seront prises, conformément à la recommandation de la Commission du droit international concernant les articles ; | UN | 1 - تعرض مرة أخرى مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، المرفق نصها بقرار الجمعية العامة 62/68، دون الإخلال بأي إجراء توصي به لجنة القانون الدولي في المستقبل بشأن المواد؛ |
Satisfaites de l'oeuvre accomplie par la Commission du droit international concernant le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة القانون الدولي بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، |
Satisfaites de l'oeuvre accomplie par la Commission du droit international concernant le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة القانون الدولي بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، |
8. Fait sienne la décision de la Commission du droit international concernant la durée de sa session en 1999, telle qu’elle est exposée au paragraphe 562 de son rapport1; | UN | ٨ - تؤيد ما قررته لجنة القانون الدولي بشأن مدة دورتها في عام ١٩٩٩، كما جاء في الفقرة ٥٦٢ من تقريرها)٢(؛ |
C. Texte des conclusions préliminaires de la Commission du droit international concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, adoptées par la Commission | UN | جيم - نص الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان |
Le projet d'articles revêt une importance fondamentale pour la communauté internationale et l'Autriche approuve résolument la recommandation de la Commission du droit international concernant l'élaboration d'une convention, dont elle est convaincue qu'elle pourra être adoptée relativement rapidement. | UN | 8 - وواصل كلامه قائلا إن لمشروع المواد أهمية أساسية بالنسبة إلى المجتمع الدولي، وإن النمسا تؤيد بقوة التوصية التي قدمتها لجنة القانون الدولي بشأن إعداد اتفاقية، كما أنها مقتنعة بإمكان اعتماد تلك الإتفاقية خلال وقت قصير نسبيا. |
Les débats de la Commission du droit international concernant une démarche qui permette d'aborder la question de la responsabilité en y intégrant le versement par les États d'une indemnité subsidiaire semblent intéressant; il convient néanmoins de rappeler que les États qui autorisent des activités licites mais dangereuses ne sont pas tous en mesure de verser des indemnités subsidiaires. | UN | والمناقشات في لجنة القانون الدولي بشأن نهج للمسؤولية يشمل قيام الدول بدفع التعويضات المتبقية يبدو أنها مفيدة؛ ولكن لا يجب أن يغيب عن الأذهان أنه ليست جميع الدولي التي تأذن بأنشطة قانونية ولكن خطرة لديها وسائل لدفع تعويضات متبقية. |
On s'est aussi associé aux observations du Président de la Commission du droit international concernant la grande qualité du travail accompli par le Secrétariat et on a souligné la nécessité de veiller à ce que celle de l'appui qui lui était apporté ne se dégrade pas. | UN | 238 - وأُعرب أيضا عن رأي مؤيد لملاحظات رئيس لجنة القانون الدولي بشأن المستوى الرفيع للعمل الذي قامت به الأمانة العامة، وجرى التأكيد على ضرورة عدم السماح بتدهور نوعية الدعم الذي تلقته اللجنة. |
Les présidents ont examiné le texte des conclusions préliminaires de la Commission du droit international concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l’homme Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-deuxième session, Supplément No 10 (A/52/10), rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa quarante-neuvième session, par. 157. | UN | ١٨ - ونظر رؤساء الهيئات في الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان)٨(. |
À l'issue de cet examen, elle a adopté des < < Conclusions préliminaires de la Commission du droit international concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme > > . | UN | وفي أعقاب نظرها، اعتمدت " الاستنتاجات الأولية للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف ، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان " (). |
À l’issue de cet examen, elle a adopté des «Conclusions préliminaires de la Commission du droit international concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l’homme Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-deuxième session, Supplément No 10 (A/52/10), par. 157. | UN | وفي أعقاب نظرها، اعتمدت " الاستنتاجات الأولية للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان " )٣١(. |
1. Recommande une fois de plus les articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, dont le texte est annexé à sa résolution 62/68, à l'attention des gouvernements, sans préjudice des mesures qui pourraient être prises, conformément à la recommandation de la Commission du droit international concernant les articles; | UN | 1 - تعرض مرة أخرى على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة المرفق نصها بقرار الجمعية العامة 62/68 دون الإخلال بأي إجراء يتخذ بشأنها مستقبلا، وفقا لتوصية لجنة القانون الدولي المتعلقة بهذه المواد؛ |
1. Recommande une fois de plus les articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, dont le texte est annexé à sa résolution 62/68, à l'attention des gouvernements, sans préjudice des mesures qui pourraient être prises, conformément à la recommandation de la Commission du droit international concernant les articles; | UN | 1 - تعرض مرة أخرى على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة المرفق نصها بقرار الجمعية العامة 62/68 دون الإخلال بأي إجراء يتخذ بشأنها مستقبلا، وفقا لتوصية لجنة القانون الدولي المتعلقة بهذه المواد؛ |
Rappelant les résolutions 55/153, 59/34 et 63/118 de l'Assemblée générale, en date du 12 décembre 2000, du 2 décembre 2004 et du 11 décembre 2008, respectivement, sur les travaux de la Commission du droit international concernant la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, | UN | وإذ يشير إلى قرارات الجمعية العامة 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، و59/34 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، و63/118 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، |
1. Recommande une fois de plus les articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, dont le texte est annexé à la résolution 62/68 de l'Assemblée générale, à l'attention des gouvernements, sans préjudice des mesures éventuelles qui seront prises, conformément à la recommandation de la Commission du droit international concernant les articles; | UN | 1 - تعرض مرة أخرى مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، المرفق نصها بقرار الجمعية العامة 62/68، دون الإخلال بأي إجراء توصي به لجنة القانون الدولي في المستقبل بشأن المواد؛ |