Elle s'est aussi entretenue avec des représentants de la CEDEAO au Nigéria, de la CEEAC au Gabon et de la Commission du golfe de Guinée en Angola. | UN | والتقت البعثة أيضا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في نيجيريا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في غابون، ولجنة خليج غينيا في أنغولا. |
:: Participation à 1 réunion annuelle avec les chefs de secrétariat de la CEDEAO, de la CEEAC et de la Commission du golfe de Guinée sur la sécurité et la sûreté maritimes | UN | :: المشاركة في اجتماع سنوي واحد مع رؤساء مؤسسات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا بشأن السلامة والأمن البحريين |
Il a encouragé la CEEAC, la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest et la Commission du golfe de Guinée à continuer de coopérer à l'application des décisions du sommet de Yaoundé, avec le solide soutien du BRENUAC et du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | وشجعت اللجنة أيضا استمرار التعاون بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا في تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر قمة ياوندي، فضلا عن الدعم القوي الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في غرب أفريقيا. |
la Commission du golfe de Guinée est ouverte à la participation des autres États de la région qui en exprimeront le désir. | UN | وباب المشاركة في لجنة خليج غينيا مفتوح للدول اﻷخرى المنتمية إلى المنطقة والراغبة في ذلك. |
M. Dion Ngute dirige également les négociations que le Cameroun mène à la Commission du golfe de Guinée. | UN | ومن جملة المناصب التي تقلدها، منصب كبير المفاوضين عن الكامرون في لجنة خليج غينيا. |
Le Commissaire chargé des affaires politiques, de la paix et de la sécurité de la CEDEAO et la Secrétaire exécutive adjointe chargée des affaires politiques de la Commission du golfe de Guinée sont également intervenus pour présenter les grandes mesures prises par leur organisation respective pour combattre la piraterie dans le golfe de Guinée. | UN | وإلى ذلك أدلى مفوض الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للشؤون السياسية والسلام والأمن ونائب الأمين التنفيذي للجنة خليج غينيا للشؤون السياسية ببيانين أبرزا فيهما المبادرات الرئيسية التي تتخذها الهيئة التي يمثلها كل منهما للتصدي لأعمال القرصنة في خليج غينيا. |
J'encourage les divers États membres, la CEEAC, la CEDEAO et la Commission du golfe de Guinée à n'épargner aucun effort pour faire de ce sommet un succès et à continuer à travailler ensemble pour lutter contre la menace grandissante de l'insécurité et de la piraterie maritimes dans le golfe de Guinée. | UN | وأشجع مختلف الدول الأعضاء، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولجنة خليج غينيا على عدم ادخار أي جهد من أجل إنجاح مؤتمر القمة، وعلى مواصلة العمل معا من أجل التصدي للتهديد المتزايد المتمثل في انعدام الأمن البحري وانتشار القرصنة في خليج غينيا. |
Des Chefs d'État et de gouvernement des pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), de la CEEAC et de la Commission du golfe de Guinée étaient au nombre des participants. | UN | وكان من بين المشاركين رؤساء دول أو حكومات بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا. |
Étaient également présents en qualité d'observateurs la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) et la Commission du golfe de Guinée (CGG). | UN | 5 - وحضر الاجتماع أيضا بصفة مراقب كل من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا. |
Le Comité a également recommandé la tenue déjà décidée, à brefs délais, de la concertation entre les secrétariats de la CEEAC et de la Commission du golfe de Guinée sur la question. | UN | كما أوصت اللجنة بعقد الاجتماع التشاوري المقرر عقده بالفعل بين أمانتي الجماعة الاقتصادية ولجنة خليج غينيا بشأن هذه المسألة في أسرع وقت. |
Il est désormais crucial que la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et la Commission du golfe de Guinée appliquent leurs décisions et que les partenaires bilatéraux et internationaux soutiennent cet effort régional. | UN | وقد أصبح الآن من الغاية في الأهمية أن تقوم الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا بتنفيذ القرارات التي اتخذتها وأن يقوم الشركاء الثنائيون والدوليون بدعم هذه الجهود الإقليمية. |
Le Conseil se félicite des initiatives déjà prises par certains États et des organisations régionales, y compris la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, la Commission du golfe de Guinée et l'Organisation maritime de l'Afrique de l'Ouest et du Centre, en vue de renforcer la sûreté et la sécurité maritimes dans le golfe de Guinée. | UN | ويرحب المجلس بالمبادرات التي اتخذتها بالفعل الدول والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا والمنظمة البحرية لمنطقتي غرب أفريقيا ووسط أفريقيا، لغرض تعزيز السلامة والأمن البحريين في خليج غينيا. |
Vu l'acuité et l'urgence du problème, ils ont recommandé que la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et la Commission du golfe de Guinée organisent dans les plus brefs délais une conférence sous-régionale sur la piraterie maritime en Afrique centrale. | UN | وبالنظر إلى حدة المشكلة وطابعها الاستعجالي، أوصت تلك الدول بأن يقوم كل من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا في أقرب الآجال بتنظيم مؤتمر دون إقليمي يعنى بالقرصنة البحرية في وسط أفريقيا. |
:: Que peut faire la communauté internationale pour véritablement soutenir l'action des institutions sous-régionales, comme la CEDEAO, la CEEAC et la Commission du golfe de Guinée, visant à renforcer la sécurité maritime dans le golfe de Guinée en prévenant la commission d'actes illicites? | UN | :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يدعم بفعالية المؤسسات دون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا في تعزيز الأمن البحري من حيث صلته بمنع الأعمال غير القانونية في خليج غينيا؟ |
:: Organisation de 1 sommet sous-régional de chefs d'État sur la piraterie dans le golfe de Guinée destiné à aider la CEEAC, la CEDEAO, la Commission du golfe de Guinée et l'Union africaine à mettre au point une stratégie régionale de lutte contre la piraterie | UN | :: عقد قمة دون إقليمية لرؤساء الدول لدعم الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا والاتحاد الأفريقي بشأن القرصنة في خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة |
Il a aussi fait le point de l'application des mesures prises à l'échelle nationale et sous-régionale en vue de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe de Guinée, et s'est félicité de l'aide que le BRENUAC avait fournie à la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) et à la Commission du golfe de Guinée afin d'organiser un sommet régional. | UN | واستعرضت اللجنة حالة تنفيذ التدابير الوطنية ودون الإقليمية الرامية إلى معالجة مسألة القرصنة والسطو البحري المسلح في خليج غينيا، ورحبت بالدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا فيما يتعلق بتنظيم عقد مؤتمر قمة إقليمي. |
Le Comité s'est réjoui du fait que cette résolution est conforme à la stratégie de sécurisation des intérêts vitaux en mer des États de la CEEAC membres de la Commission du golfe de Guinée, et s'articule autour des principes du COPAX en synergie avec les préoccupations de la CEDEAO et de la Commission du golfe de Guinée. | UN | ورحبت كذلك بكون هذا القرار يطابق استراتيجية تأمين المصالح البحرية الحيوية لدول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا الأعضاء بلجنة خليج غينيا، ويتمحور حول مبادئ مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، المتماشية مع انشغالات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا. |
Le siège de la Commission du golfe de Guinée se trouve actuellement à Luanda, où les représentants de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud se sont réunis récemment à l'initiative de l'Angola. | UN | ومقر لجنة خليج غينيا موجود حالياً في لواندا، حيث اجتمع ممثلو منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي مؤخراً بناء على مبادرة من أنغولا. |
En outre, pour renforcer les moyens dont dispose la Commission du golfe de Guinée pour lutter contre la piraterie maritime et contre les autres actes d'insécurité, il faudra sans doute que le Bureau régional aide les parties prenantes intéressées. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تتطلب الحاجة إلى تعزيز قدرة لجنة خليج غينيا لمكافحة القرصنة البحرية وأعمال انعدام الأمن الأخرى دعما من المكتب لمساعدة أصحاب المصلحة المعنيين بتلك الجهود. |
Les États du golfe ont toutefois pris conscience qu'il est important d'adopter une approche régionale plus large de la sécurité maritime au sein de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ou de la Commission du golfe de Guinée. | UN | إلا أن الدول المطلة على الخليج بدأت تدرك، بشكل متزايد أهمية اتباع نهج إقليمي أوسع نطاقا للأمن البحري، إما عن طريق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أو لجنة خليج غينيا. |
En outre, le Bureau et la CEEAC ont entamé, en partenariat avec d'autres organisations régionales et sous-régionales, notamment la Commission du golfe de Guinée et l'Union africaine, des préparatifs en vue de la tenue d'un sommet de chefs d'État sur la sécurité maritime et la piraterie dans le golfe de Guinée. | UN | 307 - وعلاوة على ذلك، بدأ مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بالشراكة مع منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى، بما في ذلك لجنة خليج غينيا والاتحاد الأفريقي، في الأعمال التحضيرية لعقد قمة رؤساء الدول بشأن الأمن البحري والقرصنة في خليج غينيا. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Abdel Fatau Musah, Représentant spécial du Président de la Commission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, et à Mme Florentina Adenike Ukonga, Secrétaire exécutive adjointe de la Commission du golfe de Guinée. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد عبد الفتاح موسى، الممثل الخاص لرئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والسيدة فلورنتينا أدينيكيه أوكونغا، نائبة الأمين التنفيذي للجنة خليج غينيا. |