"la commission et l'aiea" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • اللجنة والوكالة من
        
    • تقوم اللجنة والوكالة
        
    • للجنة الأمم المتحدة والوكالة الدولية استخدام
        
    2. Un document directif relatif à ce mécanisme, établi par la Commission et l'AIEA, a été présenté au Comité des sanctions. UN ٢ - وقدمت الى لجنة الجزاءات ورقة مفاهيمية أعدتها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن انشاء هذه اﻵلية.
    Le Secrétaire général a obtenu de l’Iraq qu’il confirme à nouveau qu’il acceptait toutes les résolutions pertinentes du Conseil et qu’il réitère son engagement de coopérer pleinement avec la Commission et l’AIEA. UN وحصل اﻷمين العام من العراق على إعادة تأكيد قبوله جميع قرارات المجلس ذات الصلة وإعرابه مجددا عن تعهده بالتعاون التام مع اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la Commission et l'AIEA expriment leur gratitude au Gouvernement allemand à cet égard. UN وتود اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعربا عن امتنانهما لحكومة ألمانيا لما تقدمه من هذا الدعم.
    Néanmoins, la Commission et l'AIEA ont tenu le Conseil pleinement informé de leurs activités et des modalités de leur action. UN ومع ذلك فقد أبقت اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المجلس على علم تام بأنشطتهما وطرائق عملهما.
    la Commission et l'AIEA ont demandé à l'Iraq de divulguer tous les détails de ce programme. UN وطلبت اللجنة والوكالة من العراق كشف التفاصيل الكاملة لهذا البرنامج.
    2. Les deux parties se sont déclarées prêtes à accélérer le processus de mise en oeuvre du contrôle et de la vérification continus dans un esprit de bonne volonté, afin d'atteindre leur objectif commun qui consiste à ce que la Commission et l'AIEA fassent savoir dès que possible au Conseil de sécurité, qu'à leur avis, l'Iraq a pris toutes les mesures visées au paragraphe 22 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN ٢ - وقد أعرب الجانبان عن استعدادهما للتعجيل بعملية إقرار الرصد والتحقق المستمرين بروح يسودها الود، بغية تحقيق هدفهما المشترك ألا وهو أن تقوم اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في أقرب وقت ممكن، بإبلاغ مجلس اﻷمن أن العراق اتخذ، في رأيهما، جميع الاجراءات المطلوب اتخاذها بموجب الفقرة ٢٢ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    la Commission et l'AIEA peuvent utiliser tous modes de transmission, qu'il s'agisse de transmission téléphonique ou de transmission de données électroniques, y compris les réseaux satellites et/ou les réseaux intérieurs, avec ou sans possibilité de chiffrement. UN ويجوز للجنة الأمم المتحدة والوكالة الدولية استخدام أي شكل من أشكال البــث الصوتي أو بث البيانات، بما في ذلك استخدام السواتل و/أو الشبكات الأرضية، سواء توافرت لها أم لم تتوافر نظم تشفير.
    108. Le mécanisme prévoit la création d'un organe mixte que la Commission et l'AIEA doteront en personnel. UN ١٠٨ - تتوخى اﻵلية إنشاء وحدة مشتركة، ينتدب موظفوها من بين موظفي اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la Commission et l'AIEA préciseraient comment elles envisageaient d'appliquer les plans lorsque la situation serait redevenue normale et lorsqu'un climat de confiance se serait instauré. UN وستتولى اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وصف الكيفية التي يتوخيانها في تنفيذ الخطط في الظروف التي يسودها جو عادي وينمو فيها مناخ من الثقة.
    L'Iraq a expliqué que la plupart des documents concernant ces programmes avaient été détruits et qu'il n'était donc pas en mesure de fournir certains détails demandés par la Commission et l'AIEA. UN وقد أوضح العراق أن كثيرا من الوثائق المتعلقة بهذه البرامج قد دمر ومن ثم ليس بوسعه أن يقدم بعض التفاصيل المطلوبة من جانب اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Commission n'a pas pu accepter et a souligné dans le rapport que les nouvelles informations reçues devaient être vérifiées. Cette démarche n'a pas donné entière satisfaction à la partie iraquienne, qui cherchait toujours à ce que la Commission et l'AIEA déclarent de manière définitive que l'Iraq s'était maintenant pleinement acquitté de ses obligations. UN ولم يكن بوسع اللجنة اعطاء هذه الشهادة، بل أدرجت في التقرير تحذيرات تتعلق بضرورة التحقق بصورة ملائمة من هذه المعلومات الواردة مؤخرا، مما لم يبعث على ارتياح كامل لدى الجانب العراقي الذي لا يزال يطالب ببيان قاطع من جانب اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن العراق أصبح اﻵن ممتثلا تماما لالتزاماته.
    Naturellement, la Commission et l'AIEA continueront de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour s'acquitter aussi longtemps qu'il le faudra des fonctions qui leur ont été confiées par le Conseil de sécurité et de solliciter les fonds nécessaires à cette fin. UN وبالطبع، ستظل اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية تبذلان كل ما في وسعهما لمواصلة تنفيذ الواجبات التي كلفهما مجلس اﻷمن بإنجازها ﻷطول فترة يقتضيها ذلك، ولالتماس اﻷموال اللازمة للقيام بذلك.
    L'Iraq s'est engagé publiquement à collaborer avec la Commission et l'AIEA en la matière, et il apporte aux équipes le soutien et l'aide qu'elles demandent à leurs interlocuteurs iraquiens. UN والتزم العراق علنا بالتعاون مع اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه الجهود، وتتلقى اﻷفرقة ما تطلبه من دعم ومساعدة من نظرائها العراقيين.
    la Commission et l'AIEA ont indiqué que les plans d'installation de détecteurs dans tous les domaines précités étaient bien avancés et que l'achat de matériel supplémentaire était en cours. UN وبينت اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن خطة تركيب أجهزة استشعار في جميع المجالات السالفة الذكر متقدمة تماما وجار شراء معدات اضافية.
    Pendant cette période, l'Iraq et les gouvernements des fournisseurs ont fourni un certain nombre de notifications des exportations envisagées et effectives à destination de l'Iraq d'articles identifiés dans les annexes aux plans de contrôle et de vérification continus établis par la Commission et l'AIEA. UN وخلال هذه الفترة، قدم العراق وحكومات الموردين عددا من اﻹخطارات بصادرات مزمعة وفعلية إلى العراق من أصناف محددة في مرفقات خطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الرصد والتحقق المستمرين.
    Autrement, il serait pratiquement impossible pour la Commission et l'AIEA de continuer leurs activités de façon tant soit peu crédible. UN وإذا لم يمكن ذلك، فسيكون من المستحيل عمليا على اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصلا عملياتهما بطريقة تحقق درجة من المصداقية.
    la Commission et l'AIEA réalisent un programme d'inspection sur les sites qui ne font pas partie de la liste établie des lieux à contrôler, pour évaluer dans quelle mesure ils pourraient avoir des capacités interdites. UN وتقوم اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ببرنامج تفتيش للمواقــع التي لا تدخل ضمن القائمة الموضوعة لمواقع الرصد المنشأة، لتحديد قدراتها المحظورة المحتملة.
    Elles sont traitées avec l'aide du Gouvernement des Etats-Unis pour utilisation par la Commission (et l'AIEA). UN وهذه الصور يتم تجهيزها بمساعدة حكومة الولايات المتحدة كي تستخدمها اللجنة )والوكالة الدولية للطاقة الذرية(.
    la Commission et l'AIEA préciseraient les questions en suspens ayant trait à l'application de la section C de la résolution 687 (1991). UN وستتولى اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية تحديد المسائل المعلقة في تنفيذ الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    la Commission et l'AIEA espèrent qu'il sera alors possible de présenter au Conseil de sécurité une proposition concernant le mécanisme de surveillance des exportations et importations arrêté par le Comité des sanctions, la Commission et l'AIEA. UN وتعرب اللجنة الخاصة والوكالة عن أملهما في أن يتسنى بعد ذلك للجنة الجزاءات أن تقدم إلى مجلس اﻷمن اقتراحا متفقا عليه بينها وبين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بآلية رصد الصادرات والواردات.
    Pour leur part, la Commission et l'AIEA interdiront à leur personnel de résider dans des logements autres que ceux qui ont été sélectionnés en consultation avec l'Iraq. UN وتتعهـد اللجنة والوكالة من جانبهما بأن يشترطا على موظفيهما عدم الإقامة في أيـة أماكن باستثناء تلك التي يتم تحديدها بالتشاور مع العراق.
    la Commission et l'AIEA peuvent utiliser tous modes de transmission, qu'il s'agisse de transmission téléphonique ou de transmission de données électroniques, y compris les réseaux satellites et/ou les réseaux intérieurs, avec ou sans possibilité de chiffrement. UN ويجوز للجنة الأمم المتحدة والوكالة الدولية استخدام أي شكل من أشكال البــث الصوتي أو بث البيانات، بما في ذلك استخدام السواتل و/أو الشبكات الأرضية، سواء توافرت لها أم لم تتوافر نظم تشفير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus