"la commission et la" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة واللجنة
        
    • للجنة وتنسيق
        
    • اللجنة وكيفية
        
    Elle s'est efforcée dans le présent rapport intérimaire de donner un aperçu plus complet de certaines des questions, aussi nombreuses que complexes, que met en jeu l'analyse du terrorisme et des droits de l'homme, en s'attachant plus particulièrement à celles qu'ont soulevées la Commission et la Sous-Commission. UN وفي هذا التقرير المرحلي، حاولت أن تقدم تصوراً نظرياً أعمق لبعض المسائل المعقدة العديدة المتصلة بدراسة الإرهاب وحقوق الإنسان، واهتمت بالمسائل التي أثارتها اللجنة واللجنة الفرعية.
    Il faut instituer une coopération entre la Commission et la Commission du développement durable sur les questions relatives à la mondialisation des processus scientifiques et techniques et l'application des technologies préservant l'environnement. UN وذكر أنه ينبغي تطوير التعاون بين هذه اللجنة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بشأن المسائل التي لها صلة بعولمة العمليات العلمية والتقنية وباستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    " N " = La fourniture des informations est nécessaire pour que la Commission et la sous-commission puissent s'acquitter de leurs responsabilités; UN " ل " تشير إلى أن توفير هذه المعلومات لازم لتمكين اللجنة واللجنة الفرعية من الوفاء بمسؤولياتهما؛
    13. Prie le secrétariat de la Commission de coordonner la participation des grands groupes concernés aux débats thématiques de la dix-huitième session de la Commission et la présentation de rapports sur la façon dont les entreprises s'acquittent de leurs responsabilités et de leur obligation de rendre des comptes dans le domaine thématique, conformément aux dispositions du Plan de mise en œuvre de Johannesburg ; UN 13 - تطلب إلى أمانة اللجنة تنسيق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في المناقشات المواضيعية في الدورة الثامنة عشرة للجنة وتنسيق تقديم التقارير عن اضطلاع الشركات بمسؤولياتها وعن مساءلتها فيما يتعلق بمجموعة المسائل المواضيعية، وفقا لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    12. Prie le secrétariat de la Commission de coordonner la participation des grands groupes concernés aux débats thématiques de la dix-neuvième session de la Commission et la présentation des rapports sur la façon dont les entreprises s'acquittent de leurs responsabilités et de leur obligation de rendre des comptes dans le domaine thématique, conformément aux dispositions du Plan de mise en œuvre de Johannesburg ; UN 12 - تطلب إلى أمانة اللجنة تنسيق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في المناقشات المواضيعية في الدورة التاسعة عشرة للجنة وتنسيق تقديم التقارير عن اضطلاع الشركات بمسؤولياتها وعن مساءلتها فيما يتعلق بمجموعة المسائل المواضيعية، وفقا لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Il a recommandé la poursuite de ces activités, et demandé notamment des informations plus détaillées sur les allégations portées à l’attention de la Commission et la suite qui leur a été donnée et, de façon générale, sur la situation des droits de l’homme en République islamique d’Iran. UN وقدم توصيات بتوسيع نطاقها، وبخاصة، لايراد مزيد من التفاصيل بشأن الادعاءات التي تتلقاها اللجنة وكيفية التصرف فيها، وبشأن تطورات حقوق الانسان عموما في جمهورية ايران الاسلامية.
    " R " = La fourniture des informations est recommandée pour aider la Commission et la sous-commission à s'acquitter de leurs responsabilités. UN " م " تشير إلى أن توفير هذه المعلومات مستصوب لمساعدة اللجنة واللجنة الفرعية على الوفاء بمسؤولياتهما.
    Néanmoins, afin de renforcer les relations entre la Commission et la Sixième Commission, une ou deux parties de ses sessions ainsi scindées pourraient se tenir à New York, en milieu de mandat. UN وسيمكن عقد جزء أو جزأين من أنصاف الدورات في نيويورك، تجاه منتصف الفترة الخمسية، من أجل تعزيز العلاقة بين اللجنة واللجنة السادسة.
    — " F " indique qu'il est facultatif de fournir cette information pour aider la Commission et la sous-commission à s'acquitter de leurs responsabilités. UN " خ " تشير إلى أن توفير هذه المعلومات اختياري لمساعدة اللجنة واللجنة الفرعية على الوفاء بمسؤولياتهما؛
    5. Si la Commission et la sous-commission fonctionnent de cette manière, des exemplaires de chacun des ensembles d'information énumérés plus haut devront être fournis comme suit : UN ٥ - وإذا سيﱠرت اللجنة واللجنة الفرعية أعمالهما بهذه الطريقة، فإنه سيلزم إتاحة نسخ من جميع مجموعات المعلومات الواردة أدناه، وذلك بالشكل التالي:
    7. Invite les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités et les groupes de travail créés par la Commission et la Sous-Commission à prendre la Convention relative aux droits de l'enfant en considération dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN ٧ - تدعو المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات واﻷفرقة العاملة التي أنشأتها اللجنة واللجنة الفرعية الى أخذ اتفاقية حقوق الطفل في الاعتبار في نطاق ولاياتهم؛
    Le calendrier proposé, ainsi que la répartition des tâches entre la Commission et la Commission constituée en comité préparatoire visent à assurer une répartition optimale du temps et du travail et à favoriser la cohérence et la continuité des travaux des deux organes de manière que la Commission puisse s’appuyer sur les résultats de ses travaux ordinaires lorsqu’elle sera appelée à assumer les fonctions de comité préparatoire. UN والتوزيع المقترح للوقت، مقرونا بتوزيع المهام بين اللجنة واللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية، يستهدف كفالة التقسيم الأمثل للوقت والعمل، فضلا عن توفير مسار متناسق للعمل بين الهيئتين بحيث يمكن للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية أن تعتمد على الأعمال التي تنجزها اللجنة.
    5. Les consultations tenues entre le bureau de la Commission et la Sous-Commission et la résolution 2001/60 de la Commission ont amené la SousCommission à modifier la façon dont elle organisait ses séances publiques. UN 5- وقد شجع تبادل الآراء خلال المشاورات المشتركة بين مكتب اللجنة واللجنة الفرعية، فضلا عن القرار 2001/60 للجنة، على حدوث تغيير في طريقة تنظيم اللجنة الفرعية لجلساتها العلنية.
    121. la Commission et la SousCommission ont toutes deux soulevé la question de l'impunité en rapport avec le terrorisme. UN 121- أثارت اللجنة واللجنة الفرعية كلاهما مسألة الإفلات من العقوبة بصدد الإرهاب(174).
    128. la Commission et la SousCommission ont toutes deux invité la Rapporteuse spéciale à examiner un certain nombre d'autres questions relatives au terrorisme qu'il lui semble opportun de traiter à ce stade, étant donné qu'il s'agit en fait de moyens de réduire l'incidence du terrorisme. UN 128- طلبت اللجنة واللجنة الفرعية كلاهما إلى المقررة الخاصة أن تتناول مسائل أخرى تتصل بالإرهاب ومن الأفضل بحثها هنا لأنها تعني فعلاً تقليل الإرهاب.
    En ce qui concerne les procédures et les méthodes de travail de la Commission, certaines délégations ont estimé qu'il fallait que la Commission et la Sixième Commission se concertent davantage. UN 75 - فيما يتعلق بإجراءات لجنة القانون الدولي وأساليب عملها، أشار عدد من الوفود إلى الحاجة إلى مزيد من التواصل بين اللجنة واللجنة السادسة.
    11. Prie le secrétariat de la Commission de coordonner la participation des grands groupes concernés aux débats thématiques de la dix-neuvième session de la Commission et la présentation des rapports sur la façon dont les entreprises s'acquittent de leurs responsabilités et de leur obligation de rendre des comptes dans le domaine thématique, conformément aux dispositions du Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN " 11 - تطلب إلى أمانة اللجنة تنسيق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في المناقشات المواضيعية في الدورة التاسعة عشرة للجنة وتنسيق تقديم التقارير عن اضطلاع الشركات بمسؤولياتها وعن مساءلتها فيما يتعلق بمجموعة المسائل المواضيعية، وفقا لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    12. Prie le secrétariat de la Commission de coordonner la participation des grands groupes concernés aux débats thématiques de la dix-neuvième session de la Commission et la présentation des rapports sur la façon dont les entreprises s'acquittent de leurs responsabilités et de leur obligation de rendre des comptes dans le domaine thématique, conformément aux dispositions du Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN 12 - تطلب إلى أمانة اللجنة تنسيق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في المناقشات المواضيعية في الدورة التاسعة عشرة للجنة وتنسيق تقديم التقارير عن اضطلاع الشركات بمسؤولياتها وعن مساءلتها فيما يتعلق بمجموعة المسائل المواضيعية، وفقا لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Bien que le décret confère à la Commission un vaste domaine de compétences en matière de promotion et de protection des droits de l'homme du peuple afghan, il est indéniable que la situation sur le plan de la sécurité en Afghanistan sera un facteur primordial qui influera sur l'efficacité de la Commission et la réalisation des droits fondamentaux des Afghans. UN وفي حين يخول القرار للجنة مجالا واسعا واختصاصا لتعزيز، وحماية، حقوق الإنسان للشعب الأفغاني فإنه ليس هناك شك في أن الحالة الأمنية في أفغانستان ستؤدي دورا هاما في تحديد مدى فعالية اللجنة وكيفية دعم حقوق الإنسان بالنسبة للأفغانيين.
    Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que sa délégation part du principe que les pays sont autorisés à participer au débat général pour partager leurs vues et leurs recommandations sur les travaux de la Commission et la manière dont ils pourraient être rationalisés. UN 13 - السيدة محمدوفا (أذربيجان) تَكَلَّمَت في إطار ممارسة حق الرد فقالت إن وفدها يفهم بأن البلدان مسموح لها، في المناقشة العامة، أن تتشارك في آرائها وتوصياتها بشأن أعمال اللجنة وكيفية تيسير أدائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus