"la commission et le rapporteur" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة والمقرر
        
    • اللجنة ومقررها
        
    Les véritables difficultés, déjà indiquées par la Commission et le Rapporteur spécial, se situent sur le terrain des effets des réserves et des objections. UN ومثلما أشار إليه كل من اللجنة والمقرر الخاص، تكمن المشكلة الحقيقية في الآثار المترتبة على التحفظات والاعتراضات.
    Les délégations ont en outre salué les efforts déployés par la Commission et le Rapporteur spécial pour recueillir des données scientifiques et techniques pertinentes. UN 41 - ورحبت الوفود كذلك بالجهود التي تبذلها اللجنة والمقرر الخاص لجمع البيانات العلمية والتقنية ذات الصلة بهذا الشأن.
    Je saisis cette occasion pour remercier le Président de la Première Commission, les autres membres du Bureau de la Commission et le Rapporteur pour avoir terminé les travaux de la Commission et présenté ses rapports dans les temps. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر إلى رئيس اللجنة اﻷولى، وبقية موظفي اللجنة والمقرر على الانتهاء من مداولات اللجنة وتقديم تقاريرها في الوقت المناسب.
    Il est nécessaire que le dialogue se poursuive entre la Commission et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, afin de donner à celuici la possibilité de communiquer à l'Assemblée générale les dernières informations en date sur cette question. UN وأضافت أن الحاجة تدعو إلى إجراء مزيد من الحوار بين اللجنة والمقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، بغية تمكين المقرر الخاص من إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات.
    18. Prie instamment toutes les parties afghanes de coopérer avec la Commission et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l''homme en Afghanistan ainsi qu''avec tous les rapporteurs spéciaux qui sollicitent une invitation, et de faciliter l''accès du Rapporteur spécial à tous les secteurs de la société et à toutes les régions du pays; UN 18- تحث جميع الأطراف الأفغانية على التعاون مع اللجنة ومقررها الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان ومع جميع المقررين الخاصين الذين يسعون للحصول على دعوات للزيارة، وعلى تيسير وصول المقرر الخاص إلى كل قطاعات المجتمع وجميع أنحاء البلد؛
    Nous tenons d'emblée à féliciter la Commission et le Rapporteur spécial d'avoir pratiquement achevé l'essentiel de la première lecture du projet d'articles en l'espace de six ans seulement. UN اسمحوا لنا، بادئ ذي بدء، أن نوجه التهاني إلى اللجنة والمقرر الخاص لقرب الانتهاء من القراءة الأولى لمشاريع المواد في فترة لا تتجاوز 6 سنوات.
    Cela étant, nous serions d'avis que la Commission et le Rapporteur spécial d'une part, et les organisations internationales intéressées de l'autre, se consultent périodiquement au cours du travail qui conduira à l'adoption de nouveaux projets d'articles. UN ونظرا للاعتبارات السالفة الذكر، نود أن نوصي بإجراء مشاورات منتظمة بين اللجنة والمقرر الخاص، من جهة، والمنظمات الدولية المهتمة، من جهة أخرى، خلال العملية المفضية إلى اعتماد مشاريع مواد أخرى.
    Si le projet d'articles doit porter sur la responsabilité des États envers les organisations internationales, comme on le suggère ici, nous invitons la Commission et le Rapporteur spécial à faire une juste place aux positions respectives des États membres et non membres des organisations internationales. UN وإذا تناولت مشاريع المواد مسؤولية الدول إزاء المنظمات الدولية على غرار ما هو مقترح في هذا المقام، فإننا نحث اللجنة والمقرر الخاص على أن يوليا الاعتبار الواجب لاختلاف مواقف الدول الأعضاء في المنظمات الدولية والدول غير الأعضاء فيها.
    Malgré cela, la Commission et le Rapporteur spécial ont considéré que les trois propositions alternatives pour un projet de directive 3.1.5 constituaient une base utile pour une définition étant entendu qu'une part de subjectivité était inhérente à ce concept. UN ومع ذلك، ارتأت اللجنة والمقرر الخاص أن الاقتراحات البديلة الثلاثة لمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 تشكل أرضية مفيدة لوضع تعريف على اعتبار أن قسطا من الذاتية تلازم هذا المفهوم.
    Mme Taracena Secaira (Guatemala), présentant le projet de résolution au nom de ses auteurs, dit qu'il est important d'entretenir le dialogue entre la Commission et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones. UN 68 - السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا): عرضت مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه، وقالت إن من المهم تعزيز الحوار بين اللجنة والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    21. Prie instamment le Gouvernement du Myanmar de coopérer pleinement et sans réserve avec la Commission et le Rapporteur spécial et, à cet effet, de veiller à ce que le Rapporteur spécial ait effectivement libre accès à toute personne au Myanmar qu'il jugerait utile de rencontrer dans l'exercice de son mandat, y compris Daw Aung San Suu Kyi; UN ٢١- تحث حكومة ميانمار على أن تتعاون تعاونا كاملا ودون تحفظٍ مع اللجنة والمقرر الخاص وأن تضمن، لهذه الغاية، للمقرر الخاص حرية الاتصال فعلا بأي شخص في ميانمار يرى من المناسب الاجتماع به في أدائه لولايته، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي؛
    Au paragraphe 25, elle a prié instamment `le Gouvernement du Myanmar de coopérer pleinement et sans réserve avec la Commission et le Rapporteur spécial et, à cet effet, de veiller à ce que celui-ci ait effectivement libre accès à toute personne au Myanmar qu'il jugerait utile de rencontrer dans l'exercice de son mandat, y compris Daw Aung San Suu Kyi'. UN وقد حثت الفقرة ٢٥ ' حكومة ميانمار على أن تتعاون تعاونا كاملا وبدون تحفظ مع اللجنة والمقرر الخاص، وأن تكفل للمقرر الخاص، في سبيل ذلك، حرية الاتصال بأي شخص في ميانمار قد يرى من الملائم الاجتماع إليه في اضطلاعه بولايته، بما في ذلك السيدة أونغ سان سو كي ' .
    25. Prie instamment le Gouvernement du Myanmar de coopérer pleinement et sans réserve avec la Commission et le Rapporteur spécial et, à cet effet, de veiller à ce que le Rapporteur spécial ait effectivement libre accès à toute personne au Myanmar qu'il jugerait utile de rencontrer dans l'exercice de son mandat, y compris Daw Aung San Suu Kyi; UN ٥٢- تحث حكومة ميانمار على أن تتعاون بالكامل ودون تحفظ مع اللجنة والمقرر الخاص، وأن تضمن، تحقيقاً لهذا الغرض، تمكن المقرر الخاص فعلياً من اﻹلتقاء الحر مع أي شخص في ميانمار يرى أن من المناسب اﻹلتقاء معه في أدائه لولايته، ويشمل ذلك داو أونغ سان سو كي؛
    23. Prie instamment le Gouvernement du Myanmar de coopérer pleinement et sans réserve avec la Commission et le Rapporteur spécial et, à cet effet, de veiller à ce que le Rapporteur spécial ait concrètement et librement accès à toute personne au Myanmar qu'il jugerait utile de rencontrer dans l'exercice de son mandat, y compris Daw Aung San Suu Kyi; UN ٣٢- تحث حكومة ميانمار على أن تتعاون بالكامل ودون تحفظ مع اللجنة والمقرر الخاص، وأن تضمن، تحقيقاً لهذا الغرض، تمكن المقرر الخاص فعلياً من الالتقاء الحر بأي شخص في ميانمار يرى أن من المناسب اﻹلتقاء به في أدائه لولايته، ويشمل ذلك داو أونغ سان سوو كيي؛
    15. Prie instamment toutes les parties afghanes de coopérer avec la Commission et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan ainsi qu'avec tous les rapporteurs spéciaux qui sollicitent une invitation, et de faciliter l'accès du Rapporteur spécial à tous les secteurs de la société et à toutes les régions du pays; UN 15- تحث جميع الأطراف الأفغانية على التعاون مع اللجنة ومقررها الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان ومع جميع المقررين الخاصين الذين يسعون للحصول على دعوات للزيارة، وعلى تيسير وصول المقرر الخاص إلى كافة قطاعات المجتمع وجميع أنحاء البلد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus