"la commission européenne au" - Traduction Français en Arabe

    • المفوضية الأوروبية في
        
    • اللجنة اﻷوروبية إلى
        
    • اللجنة الأوروبية في
        
    • المفوضية الأوروبية إلى
        
    • المفوضية الأوروبية فيما
        
    Un plan d'action pour les mineurs non accompagnés sera présenté par la Commission européenne au début de 2010. UN وستقدم المفوضية الأوروبية في أوائل عام 2010 خطة عمل بشأن القُصَّر غير المصحوبين بمرافق.
    Il sera également question des autres applications de cette méthode, notamment celle qu'a mise en œuvre la Commission européenne au début des années 2000. UN وترد أيضا إشارات إلى تطبيقات أخرى لهذا النهج مثل التطبيق الذي اعتمدته المفوضية الأوروبية في أوائل العقد الأول من الألفية الجديدة.
    Les bureaux de l'UNOPS en Afghanistan, en République démocratique du Congo, au Libéria, au Pérou et au Sénégal ont reçu un financement de la Commission européenne au cours de la période considérée. UN وقد تلقت المكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في أفغانستان وبيرو وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسنغال وليبريا تمويلا من المفوضية الأوروبية في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ils ont salué l'initiative pour la région de la Baltique présentée par le Président de la Commission européenne au sommet de Visby, qui témoignait de l'intérêt renforcé de l'Union européenne à l'égard de la région. UN وحيوا مبادرة منطقة بحر البلطيق التي قدمها رئيس اللجنة اﻷوروبية إلى مؤتمر قمة فيسبي، تعبيرا عن شدة اهتمام الاتحاد اﻷوروبي بالمنطقة.
    Un statut renforcé pour la Commission européenne au Comité exécutif serait conforme à son statut auprès d'autres organes des Nations Unies. UN فتعزيز مركز اللجنة الأوروبية في اللجنة التنفيذية يتمشى مع مركزها في هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    S'agissant de la correspondance contenant les données de production annuelle de CFC révisées, qui avait été selon la Grèce envoyée par la Commission européenne au Secrétariat pour appuyer une révision des données de référence de cette Partie, la Commission avait indiqué qu'aucune documentation n'avait été envoyée. UN وفيما يتعلق بالرسالة التي تحتوي على بيانات إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية السنوية المنقحة التي ذكرت اليونان أنها قد أرسلت من قِبل المفوضية الأوروبية إلى الأمانة لدعم تنقيح بيانات خط أساس الطرف، أوضحت المفوضية أنه لم يتم إرسال وثيقة من هذا القبيل.
    135. Les discussions engagées avec la Commission européenne au sujet de la coopération en matière d'asile pour les années à venir se sont poursuivies, et des projets de coopération devraient officiellement commencer en 1999 au titre du programme multinational d'assistance PHARE concernant l'aide à la reconstruction de l'économie de la Pologne et de la Hongrie. UN 135- وقد تواصلت المناقشات مع المفوضية الأوروبية فيما يتعلق بالتعاون بشأن مسائل اللجوء في السنوات المقبلة، بالإضافة إلى خطط للتعاون ستبدأ رسمياً في إطار البرنامج المتعدد الأقطار لبولندا/هنغاريا: المساعدة من أجل بناء الاقتصاد في عام 1999.
    Le Bureau européen pour les langues moins répandues et le Réseau d'information et de documentation Mercator reçoivent un soutien financier de la Commission européenne au titre de l'action visant à protéger le patrimoine culturel européen. UN وحصل المكتب الأوروبي لأقل اللغات استخداما وشبكة ميركاتور للمعلومات والتوثيق على دعم مالي من المفوضية الأوروبية في سياق حماية التراث الثقافي الأوروبي.
    Actions menées à l'appui des principes mondiaux : L'Association a créé une pièce de théâtre, financée par les délégations de la Commission européenne au Liban, qui vise à mieux sensibiliser le public aux droits des enfants handicapés, à approfondir les connaissances et à modifier les comportements. UN أنشطة لدعم المبادئ العالمية: ألفت الجمعية مسرحية بتمويل من وفد المفوضية الأوروبية في لبنان، تهدف إلى نشر التوعية بحقوق الأطفال المعوقين، ونشر المعرفة وتغيير السلوكيات.
    Exécution. Bureau du PNUD en Iraq; financement bilatéral par la Commission européenne au titre de l'Initiative européenne pour la démocratie et les droits de l'homme (chap. B7-70 du budget). UNOPS. UN التنفيذ - بتمويل ثنائي من المفوضية الأوروبية في إطار المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان (فصل الميزانية باء 7-70) عن طريق مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العراق.
    Le Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances a exécuté un projet international, intitulé < < Égalité pour le développement local : institutionnalisation de l'égalité des sexes dans les municipalités > > , qui a été financé par la Commission européenne au titre de la Stratégie communautaire sur l'égalité entre les sexes. UN هذا وقد نفذ مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص مشروعاً دولياً عنوانه " المساواة من أجل التنمية المحلية: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البلديات " ، بتمويل مشترك من المفوضية الأوروبية في سياق الاستراتيجية الإطارية المجتمعية الأوروبية للمساواة بين الجنسين.
    Suite à l'accord-cadre financier et administratif conclu en octobre 2003 entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté européenne, le premier accord relatif à un projet a été conclu avec la délégation de la Commission européenne au Pakistan en mai 2004. UN فبعد انضمام اليونيدو إلى الاطار المالي والإداري المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2003، أبرم في أيار/مايو 2004 أول اتفاق بشأن مشروع يندرج ضمن هذا الاطار مع وفد المفوضية الأوروبية في باكستان.
    M. Richmond partage le point de vue de la Commission européenne au sujet de l'intégration de l'Éducation pour tous et de la Décennie; il fait toutefois remarquer que ceci est difficile actuellement parce que leurs conceptions et leurs priorités sont différentes. UN 80 - وأعرب السيد ريتشموند عن اتفاقه مع المفوضية الأوروبية في رأيها حول إدماج هدفي توفير التعليم للجميع والتعليم من أجل التنمية المستدامة، ولكنه ذكر أن هذا أمر صعب في الوقت الراهن نظرا للتباين بين خطابات وأولويات كلا المجالين.
    Le troisième Forum mondial Union européenne-UNU de Tokyo, intitulé < < Les enfants dans la tourmente : droits de l'enfant dans les situations d'insécurité > > , a été organisé par la délégation de la Commission européenne au Japon, l'UNICEF, le Comité japonais pour l'UNICEF et l'UNU. UN 36 - وقام وفد المفوضية الأوروبية في اليابان واليونيسيف واللجنة اليابانية لليونيسيف وجامعة الأمم المتحدة بتنظيم منتدى طوكيو العالمي الثالث المشترك بين الاتحاد الأوروبي وجامعة الأمم المتحدة والمعنون " الأطفال أثناء الاضطرابات: حقوق الطفل وسط ظروف انعدام الأمن البشري " .
    h Conformément aux instructions du Siège de l'ONU, des contributions non acquittées d'un montant de 17 753 432 dollars qui avaient été enregistrées pour la Commission européenne au 1er janvier 2006 ont été annulées en 2006 (note 3) et les contributions non payées au 1er janvier 2006 ont été retraitées. UN (ح) وفقا للتعليمات الصادرة من مقر الأمم المتحدة، ألغي في عام 2006 تعهد مالي غير مسدد من المفوضية الأوروبية في 1 كانون الثاني/يناير 2006 قيمته 432 753 17 دولارا (الملاحظة 3) وأعيد بيان التعهدات المالية غير المسددة في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    Rôle des organisations de la société civile : le thème du Forum mondial Union européenne/UNU à Tokyo de 2005, organisé conjointement par l'UNU et la délégation de la Commission européenne au Japon, était < < Bridging the Gap: Involving Citizens'Movements and NGOs in the Democratic Process > > (Combler le fossé : associons les mouvements civiques et les organisations non gouvernementales au processus démocratique). UN 19 - دور منظمات المجتمع المدني: كان الموضوع المخصص لسنة 2005 لمنتدى طوكيو العالمي المشترك بين الاتحاد الأوروبي وجامعة الأمم المتحدة، الذي تشاركت في تنظيمه الجامعة ووفد المفوضية الأوروبية في اليابان، هو: " سد الثغرة: إشراك حركات المواطنين والمنظمات غير الحكومية في العملية الديمقراطية " .
    Elle appelle l'attention à cet égard sur les renseignements fournis par la Commission européenne au Secrétaire général et reproduits dans le rapport de ce dernier (A/54/383, par. 64 à 68). UN ووجهت الانتباه في هذا الصدد إلى المعلومات المقدمة من اللجنة اﻷوروبية إلى اﻷمين العام والواردة في تقريره )A/54/383، الفقرات ٦٤-٦٨(.
    Un statut renforcé pour la Commission européenne au Comité exécutif serait conforme à son statut auprès d'autres organes des Nations Unies. UN فتعزيز مركز اللجنة الأوروبية في اللجنة التنفيذية يتمشى مع مركزها في هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    1. Une étude confiée par la Commission européenne au Groupe Matrix a été effectuée par Eurojust. Elle portait sur le recouvrement et la confiscation d'avoirs dans tous les États membres de l'Union européenne. UN 1- قامت اليوروجست بإعداد دراسة عهدت بها المفوضية الأوروبية إلى مجموعة ماتريكس بشأن استرداد الموجودات ومصادرتها في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les discussions engagées avec la Commission européenne au sujet de la coopération en matière d’asile pour les années à venir se sont poursuivies, et des projets de coopération devraient officiellement commencer au titre du programme multinational d’assistance PHARE concernant l’aide à la reconstruction de l’économie, mis en place par la Pologne et la Hongrie. UN 135- وقد تواصلت المناقشات مع المفوضية الأوروبية فيما يتعلق بالتعاون بشأن مسائل اللجوء في السنوات المقبلة، بالإضافة إلى خطط للتعاون ستبدأ رسمياً في عام 1999. في إطار البرنامج المتعدد الأقطار للمساعدة من أجل بناء الاقتصاد الذي وضعته بولندا وهنغاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus