"la commission européenne dans" - Traduction Français en Arabe

    • المفوضية الأوروبية في
        
    • اللجنة اﻷوروبية في
        
    • المفوضية الأوروبية بشأن
        
    • للجنة اﻷوروبية في
        
    Membre du panel d'experts consultants de la Commission européenne dans le domaine des droits de l'homme UN 1998 عضو فريق الخبراء الاستشاريين لدى المفوضية الأوروبية في مجال حقوق الإنسان.
    1998 Expert consultant de la Commission européenne dans le domaine des droits de l'homme UN 1998: خبير استشاري لدى المفوضية الأوروبية في مجال حقوق الإنسان
    Le texte avait été aussi soumis au Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'OSCE et à la Commission de Venise, ainsi qu'à la délégation de la Commission européenne dans le pays. UN وعُرض هذا النص أيضاً على مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، وعلى لجنة البندقية، فضلاً عن مكتب مندوبية المفوضية الأوروبية في البلد.
    Le projet, soutenu par le PNUD, est exécuté par la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, avec l'appui de la Commission européenne dans le cas du programme " Pologne et Hongrie : Assistance à la reconstruction économique " . UN ويقوم البنك اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير بتنفيذ المشروع الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع دعم من اللجنة اﻷوروبية في إطار برنامج مساعدة إعادة التنظيم الاقتصادي لبولندا وهنغاريا.
    La FMJD a instauré des relations avec la Commission européenne dans le secteur de l’éducation et de la formation des jeunes; en conséquence, des activités de la Fédération bénéficient d’un financement partiel de la Commission européenne. UN طور الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي علاقاته مع اللجنة اﻷوروبية في مجال تربية الشباب وتدريبهم؛ ونتيجة لذلك، مولت اللجنة اﻷوروبية أنشطة الاتحاد جزئيا.
    La coopération avec la Commission européenne dans le cadre des programmes d'appui à la qualité a également été renforcée, en particulier au Bangladesh, au Népal et au Pakistan. UN وقد تمّ كذلك تعزيز التعاون مع المفوضية الأوروبية بشأن برامج دعم النوعية، ولا سيما في باكستان وبنغلاديش ونيبال.
    Il se félicite de l'approche intégrée mise en oeuvre par la Commission européenne dans le canton d'Una Sana. UN ويشيد بالنهج المتكامل للجنة اﻷوروبية في كانتون أونا سانا.
    31. L'Azerbaïdjan a bénéficié d'une assistance technique de la Commission européenne dans le domaine de la politique de la concurrence. UN 31- تستفيد أذربيجان من المساعدة التقنية التي تقدمها المفوضية الأوروبية في مجال سياسات المنافسة.
    Coordination avec les institutions provisoires d'administration autonome de l'application des recommandations formulées par la Commission européenne dans le cadre du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association UN التنسيق مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لتنفيذ توصيات المفوضية الأوروبية في إطار آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب
    En tant que membre du Parlement européen et surtout en tant que Président de la Commission européenne dans la première partie des années 80, il met son empreinte sur la construction du continent. UN وباعتباره عضوا في البرلمان الأوروبي، وعلى نحو خاص، رئيس المفوضية الأوروبية في مطلع الثمانينات، فقد ترك بصماته على بناء القارة.
    ONU-Habitat a continué de renforcer sa coopération avec la Commission européenne dans le domaine du développement urbain durable. UN 77 - واصل موئل الأمم المتحدة تعزيز تعاونه مع المفوضية الأوروبية في ميدان التنمية الحضرية المستدامة.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement a poursuivi son programme de relèvement intégré et ses activités dans le cadre du programme de relèvement financé par la Commission européenne dans la zone de conflit. UN فقد واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامجه المتكامل للإنعاش في إطار برنامج الإصلاح الذي تموّله المفوضية الأوروبية في منطقة الصراع.
    22. Deux systèmes de compensation ont été mis en place en 1975 par la Commission européenne dans le cadre de la Convention de Lomé. UN 22- أنشأت المفوضية الأوروبية في عام 1975 خطتين للتعويض في إطار اتفاقية لومي.
    Le Bureau du Procureur a participé à des réunions du Groupe consultatif international sur les questions judiciaires relatives à la Bosnie-Herzégovine réuni par la Commission européenne, dans le cadre du Dialogue structuré. UN ويشارك المكتب في اجتماعات الفريق الاستشاري الدولي المعني بالنظام القضائي في البوسنة والهرسك، التي تدعو إلى عقدها المفوضية الأوروبية في سياق الحوار المنظم.
    24. Le Haut Commissaire coopère avec la Commission européenne dans le cadre de programmes en faveur du Rwanda, du Burundi et de la Colombie. UN ٢٤ - ويتعاون المفوض السامي مع اللجنة اﻷوروبية في سياق برامج لرواندا وبوروندي وكولومبيا.
    14. Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme coopère avec la Commission européenne dans le cadre de programmes en faveur du Rwanda, du Burundi et de la Colombie. UN ١٤ - يتعاون مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان مع اللجنة اﻷوروبية في سياق البرامج المتعلقة برواندا وبوروندي وكولومبيا.
    24. Plusieurs pays, en particulier Chypre, l'Estonie, l'Italie, la Norvège, la Slovénie et la Suède ont mis en évidence le rôle important joué par la Commission européenne dans la protection du consommateur. UN ٢٤ - شدد عدد من البلدان، وخاصة النرويج، والسويد، وايطاليا، وسلوفينيا، واستونيا، وقبرص، على أهمية دور اللجنة اﻷوروبية في حماية المستهلك.
    8.5 S'agissant de la décision de la Commission européenne dans le cas du frère de l'auteur, l'avocat note que la Commission a estimé que ce frère, qui avait été détenu en Norvège pendant plus d'une année, avait eu, par l'intermédiaire de son avocat, toute facilité pour se familiariser avec les pièces de son dossier. UN ٨-٥ وفيما يتعلق بحكم اللجنة اﻷوروبية في قضية شقيق صاحب البلاغ، يلاحظ الدفاع أن اللجنة وجدت أن هذا الشقيق الذي كان محتجزا في النرويج لمدة أكثر من سنة، أتيحت له عن طريق محاميه كل فرصة للاطلاع بنفسه على المستندات الموجودة في ملف القضية.
    L'UNODC joue également un rôle actif, aux côtés d'Europol et d'INTERPOL, dans le programme d'harmonisation de la formation sur la cybercriminalité financé par la Commission européenne, dans le cadre duquel il a accueilli une session de formation sur la criminalistique informatique en direct qui s'est tenue à Vienne du 15 au 19 juin 2009. UN كما أن المكتب شريك نشط، جنبا إلى جنب مع اليوروبول والإنتربول، في برنامج ممول من المفوضية الأوروبية بشأن مناسقة التدريب على مكافحة تلك الجرائم، استضاف المكتب في إطاره دورة تدريبية بشأن التحاليل الجنائية لبيانات البث الحي، عُقدت في فيينا من 15 إلى 19 حزيران/يونيه 2009.
    9. La FORDEPRENU a poursuivi son étroite coopération avec la Mission-antenne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à Skopje et la Mission de vérification de la Commission européenne dans le pays. UN ٩ - وتواصل قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي تعاونها الوثيق مع بعثة رصد انتشار الحرب الموفدة إلى سكوبيه من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومع بعثة الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus