"la commission européenne en" - Traduction Français en Arabe

    • المفوضية الأوروبية في
        
    • اللجنة الأوروبية في
        
    • للجنة الأوروبية
        
    • المفوضية الأوروبية فيما
        
    Cette initiative conjointe de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme et du Ministre de l'éducation nationale est mise en œuvre avec la Représentation de la Commission européenne en Pologne. UN وهي مبادرة مشتركة بين المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة ووزير التربية الوطنية، تم تنفيذها في شراكة مع ممثلي المفوضية الأوروبية في بولندا.
    Informations requises sur les mesures prises pour maintenir le niveau de contrôle sur les opérations d'expulsion à l'expiration du projet de la Commission européenne en 2013. UN من المطلوب تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل الحفاظ على مستوى مراقبة عمليات الإبعاد بحلول نهاية مشروع المفوضية الأوروبية في عام 2013.
    Informations requises sur les mesures prises pour maintenir le niveau de contrôle sur les opérations d'expulsion à l'expiration du projet de la Commission européenne en 2013. UN من المطلوب تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل الحفاظ على مستوى مراقبة عمليات الإبعاد بحلول نهاية مشروع المفوضية الأوروبية في عام 2013.
    Une proposition formulée par la Commission européenne en 2005 en tenant compte de la règle de la CNUDCI n'avait pas reçu l'appui nécessaire. UN وقد عرضت اللجنة الأوروبية في عام 2005 اقتراحا يعكس قاعدة الأونسيترال ولكنه فشل في كسب التأييد اللازم.
    Les contributions reçues de la Commission européenne en 1999 ont été de 16,9 millions de dollars, une augmentation de plus de 100 % par rapport à l'année précédente (8 millions de dollars). UN وبلغت المساهمات التي وردت من اللجنة الأوروبية في عام 1999، 16.9 مليـــون دولار، بزيــادة تربو نسبتهــا على 100 فــــي المائـــة مقارنـــة بمبلغ الـ 8 ملايين دولار الذي ورد في العام السابق.
    Je salue, à cet égard, le programme de coopération entre l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et l'Union européenne, qui doit être présenté à la Commission européenne en vue d'une participation accrue de l'UE dans la région de la mer Noire au sens large et notamment dans des projets de développement économique et démocratique. UN وفي هذا الصدد، أود أن أرحب بخطة التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والاتحاد الأوروبي التي ستقدم للجنة الأوروبية بهدف زيادة اشتراك الاتحاد الأوروبي بمنطقة البحر الأسود الكبرى، خاصة في مشاريع التنمية الاقتصادية والديمقراطية.
    En collaboration avec la représentation de la Commission européenne en Ukraine, des concours de dessins sur la problématique hommes-femmes ont été organisés en 2007, 2008 et 2009 parmi les élèves des classes primaires. UN ونُظمت بالاشتراك مع ممثلي المفوضية الأوروبية في أوكرانيا، في الأعوام 2007 و 2008 و 2009، مسابقات للرسم لطلاب الصفوف الدنيا، عن قضية المساواة بين الجنسين.
    Il a fait 22 recommandations à la Conférence internationale sur la qualité des statistiques officielles tenue en 2001 à Stockholm et a présenté son rapport final à la Commission européenne en 2002. UN وقدم الفريق 22 توصية في المؤتمر الدولي المعني بالجودة في الإحصاءات الرسمية الذي عُقد في ستوكهولم في عام 2001، وقدم تقريرا نهائيا إلى المفوضية الأوروبية في عام 2002.
    La Mission continuera de travailler en étroite coopération avec la Commission européenne, en matière d'application de la primauté du droit, dans les domaines suivants : police, réforme de la justice, systèmes pénitentiaire et carcéral. UN وستواصل البعثة العمل على نحو وثيق مع المفوضية الأوروبية في تنفيذ الأنشطة المتصلة بسيادة القانون، بما في ذلك أنشطة الشرطة وإصلاح نظام العدالة ونظامي الإصلاحيات والسجون.
    Nous nous sommes félicités de ce que la conférence sur les Balkans occidentaux doive être organisée avec la Commission européenne en décembre à Bruxelles. UN ورحبنا بالمؤتمر المعني بغرب البلقان الذي سيُنظَّم مع المفوضية الأوروبية في بروكسل في كانون الأول/ديسمبر.
    Cette recommandation est le résultat d'une conférence organisée par la Commission européenne en mai 1999. UN وتمخضت هذه التوصية عن مؤتمر عقدته المفوضية الأوروبية في أيار/مايو 1999.
    De donner suite au dialogue sur la participation de la Commission européenne en appuyant le projet de nouvelle liaison ferroviaire dans le cadre du développement du couloir de transport Europe-Caucase-Asie, qui facilitera l'intégration avec le Réseau ferroviaire transeuropéen; UN متابعة الحوار المتعلق بمشاركة المفوضية الأوروبية في دعم مشروع خط السكك الحديدية الجديد في إطار تطوير الممر بين أوروبا والقوقاز وآسيا، مما يعزز التكامل مع شبكة السكك الحديدية العابرة لأوروبا؛
    En effet, un accord a été conclu en vertu duquel les spécifications du logiciel du RIT ont été communiquées à la Commission européenne en 2004 pour qu'elle puisse mettre au point le RCIT. UN وهذا جزء من اتفاق قُدّمت بموجبه مواصفات برامجيات سجل المعاملات الدولي إلى المفوضية الأوروبية في عام 2004 باعتبارها الأساس الذي تستند إليه في تطوير سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية.
    La contribution de la Commission européenne en 2009 a servi à financer deux projets: un projet TrainForTrade en Angola et un projet SYDONIA en Palestine. UN وكانت المساهمات المقدمة من المفوضية الأوروبية في 2009 لدعم مشروعين هما مشروع التدريب التجاري في أنغولا ومشروع في إطار نظام آسيكودا في فلسطين.
    53. On peut citer comme exemple de ce genre de démarche intégrée le Livre blanc sur les transports adopté par la Commission européenne en mars 2011. UN 53- وتشكل الورقة البيضاء بشأن النقل التي اعتمدتها المفوضية الأوروبية في آذار/ مارس 2011 مثالاً على ذلك النهج الشامل.
    La programmation conjointe des initiatives engagées par la Commission européenne en matière de développement au niveau des pays, et le dialogue politique qu'elle encourage avec le pays partenaire sont l'essence même de l'action de cette institution en matière de prévention des conflits. UN وكانت البرمجة المشتركة للأنشطة الإنمائية التي تبذلها المفوضية الأوروبية على الصعد القطرية، والحوار السياسي الذي عززته مع البلدان الشريكة، محورية في الجهود التي بذلتها المفوضية الأوروبية في مجال منع نشوب الصراعات.
    Des représentants d'organisations et de communautés de minorités autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient russe, du bureau de la Commission européenne en Russie et des organes fédéraux et régionaux de l'État ont participé à cette manifestation. UN وحضر المعرض ممثلون عن منظمات ومجتمعات للأقليات من الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الروسي، وممثلون عن المفوضية الأوروبية في الاتحاد الروسي، وممثلون عن السلطات الاتحادية والإقليمية للدولة.
    Depuis son accession à l'Union européenne, Malte s'emploie activement à promouvoir l'éducation permanente et participe aux programmes lancés par la Commission européenne en 1996. UN ومنذ انضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي، تعزز بنشاط مفهوم التعلم مدى الحياة وتشارك في برامج بادرت إليها اللجنة الأوروبية في 1996.
    Représentation de la Commission européenne en Finlande UN ممثلية اللجنة الأوروبية في فنلندا
    PHARE − Achat de fournitures et de services > > organisé par la délégation de la Commission européenne en Roumanie UN دراسات " نظام التنفيذ اللامركزي " PHARE " - الخدمات والتوريدات " ، دورة دراسية، وفد اللجنة الأوروبية في رومانيا
    Les engagements pris au Sommet mondial pour le développement social ont servi de base à la nouvelle orientation de la Commission européenne en matière de coopération pour le développement. UN 155 - وقال إن الالتزامات المعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية استخدمت أساسا للتوجه الجديد لسياسات التعاون الإنمائي للجنة الأوروبية.
    Cet échange a permis au Conseil d'administration de mieux comprendre l'orientation de la politique de la Commission européenne en matière de financement de projets d'assistance aux victimes de la torture. UN وأتاح هذا التبادل لمجلس الإدارة أن يفهم على نحو أفضل توجهات سياسة المفوضية الأوروبية فيما يتعلق بتمويل مشاريع تقديم المساعدة لضحايا التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus