"la commission européenne pour la démocratie" - Traduction Français en Arabe

    • المفوضية الأوروبية للديمقراطية
        
    • اللجنة الأوروبية لإحلال الديمقراطية
        
    • اللجنة اﻷوروبية ﻹقرار الديمقراطية
        
    • اللجنة الأوروبية لإقامة الديمقراطية
        
    • في اللجنة الأوروبية للديمقراطية
        
    la Commission européenne pour la démocratie par le droit fournit une assistance à ses membres sur les questions relatives aux droits de l'homme et à l'état de droit. UN وتقدم المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون المساعدة للأعضاء فيما يتعلق بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Elle a recommandé à la Serbie de tenir compte, pour appliquer la loi sur les organisations religieuses, des avis et recommandations formulés par la Commission européenne pour la démocratie par le droit. UN وأوصت رومانيا بأن تأخذ صربيا في الحسبان آراء وتوصيات المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون لدى تطبيق القوانين المحلية على المنظمات الدينية.
    En outre, un nouveau projet de loi a été envoyé à la Commission européenne pour la démocratie par le droit par le Gouvernement arménien afin qu'il y soit étudié. UN إضافة لذلك، وضع مشروع قانون جديد وأرسلته حكومة أرمينيا إلى المفوضية الأوروبية للديمقراطية عن طريق القانون التماساً لآراء الخبراء الدوليين عليه.
    Membre de la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise) UN عضو في اللجنة الأوروبية لإحلال الديمقراطية عن طريق القانون (لجنة البندقية)
    Les recommandations de la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise) ont été prises en compte. UN وأخذ البرلمان في الاعتبار توصيات اللجنة الأوروبية لإحلال الديمقراطية من خلال القانون (لجنة البندقية).
    . Un autre organe encore du Conseil de l'Europe, la Commission européenne pour la démocratie par le droit, est en train de rédiger un projet de principes directeurs pour la pratique des États concernant les effets de la succession d'États sur la nationalité. UN ويقوم حاليا جهاز آخر من أجهزة مجلس أوروبا، وهو اللجنة اﻷوروبية ﻹقرار الديمقراطية بالقانون، بإعداد مشروع مبادئ توجيهية لممارسات الدول فيما يتعلق بآثار خلافة الدول على الجنسية.
    Les États-Unis d'Amérique ont demandé quelle était la position du pays face aux recommandations de la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise) s'agissant de l'indépendance du judiciaire. UN واستوضحت عن وجهات نظر البلد فيما يخص توصيات اللجنة الأوروبية لإقامة الديمقراطية عن طريق القانون (لجنة البندقية) بشأن استقلال الجهاز القضائي.
    Depuis 2007 − Membre suppléant de la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise) UN منذ عام 2007 - يعمل كعضو مناوب في اللجنة الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون (لجنة البندقية)
    x) Adhésion à la Commission européenne pour la démocratie par le droit le 1er février 2000; UN الانضمام إلى المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون في 1 شباط/فبراير 2000؛
    18. Prendre toutes les mesures appropriées pour garantir la protection et la promotion de la liberté religieuse, y compris en adoptant des lois qui reconnaissent toutes les églises et les communautés religieuses (Italie); tenir compte, pour appliquer la loi sur les organisations religieuses, des avis et recommandations formulés par la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Roumanie); UN 18- أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان حماية وتعزيز حرية الدين، بوسائل منها اعتماد تشريعات تعترف بجميع الكنائس والطوائف الدينية (إيطاليا)؛ وأن تأخذ في اعتبارها آراء وتوصيات المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون عند تنفيذ القانون المتعلق بالمنظمات الدينية (رومانيا)؛
    La certification des fonctionnaires de la police demeure un motif de préoccupation pour les autorités de Bosnie-Herzégovine, qui ont demandé la révision d'un certain nombre de dossiers suite à la publication de l'avis consultatif de la Commission européenne pour la démocratie par le droit (la < < Commission de Venise > > ) en octobre 2005. UN 31 - لا يزال منح شهادات الأهلية للشرطة مشكلة تقلق سلطات البوسنة والهرسك، التي طلبت إعادة النظر في عملية منحها بالنسبة لبعض الفئات المحددة عملا في ذلك برأي المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون (لجنة البندقية) المؤرخ تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Tenant compte des recommandations formulées par la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise), ce groupe de travail a élaboré un projet de loi relatif au barreau et à l'exercice de la profession d'avocat, projet de loi que le Président ukrainien a, en avril 2012, soumis d'urgence à l'examen du Parlement. UN ووضع هذا الفريق العامل مشروع قانون يتعلق بممارسة مهنة المحاماة آخذاً بعين الاعتبار مراعاة التوصيات التي قدمتها المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون (لجنة فينيسيا). وقد عرض الرئيس الأوكراني، في نيسان/أبريل 2012، مشروع القانون على البرلمان لينظر فيه على وجه الاستعجال.
    31. En ce qui concerne la Constitution du Luxembourg, le Conseil de l'Europe note que, selon la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise), le texte du chapitre traitant des libertés publiques et des droits fondamentaux ne correspond pas entièrement aux traités internationaux pertinents applicables au Luxembourg, en particulier s'agissant des restrictions aux droits et libertés. UN 31- لاحظ المجلس الأوروبي أن المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون (لجنة فينيسيا) ترى أن نص فصل الدستور المتعلق بالحريات العامة والحقوق الأساسية لا يتوافق بالكامل مع المعاهدات الدولية ذات الصلة المنطبقة في لكسمبرغ، لا سيما فيما يتعلق بتقييد الحقوق والحريات.
    4. Le Comité adressera une lettre à la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise) exprimant des préoccupations quant aux éventuelles répercussions de l'examen par la Commission de son Code de bonne conduite en matière électorale sur le droit de vote des personnes handicapées. UN 4- وسوف ترسل اللجنة خطاباً إلى المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون (لجنة فينيسيا) تعرب فيه عن شواغلها إزاء الآثار المحتملة لاستعراض اللجنة لمدونتها المتعلقة بقواعد الممارسات الجيدة المتصلة بالمسائل الانتخابية على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخاب.
    À cette fin, le BIDDH a publié en mars 2007 la première édition des Lignes directrices sur la liberté de réunion pacifique, élaborées par le Groupe consultatif d'experts en concertation avec la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise) du Conseil de l'Europe, laquelle a officiellement approuvé les Lignes directrices en juin 2008. UN ولهذا الغرض، نشر المكتب في آذار/مارس 2007 الطبعة الأولى للمبادئ التوجيهية المتعلقة بحرية التجمع السلمي، التي أعدها فريق الخبراء، بالتشاور مع المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون التابعة لمجلس أوروبا (لجنة فينيسيا)، التي دعمت لاحقاً بشكل رسمي المبادئ التوجيهية في حزيران/يونيه 2008.
    Depuis mai 2000 Membre suppléant de la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise du Conseil de l'Europe) UN عضو (بديل) في اللجنة الأوروبية لإحلال الديمقراطية عن طريق القانون (لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا)
    Les participants à la huitième Conférence ministérielle, tenue en juillet 2012, ont décidé qu'il convenait, au cours de la période à venir, de se concentrer sur les recommandations formulées dans l'Avis sur la sécurité juridique et l'indépendance du pouvoir judiciaire en Bosnie-Herzégovine adopté en juin par la Commission européenne pour la démocratie par le droit. UN 66 - وفي المؤتمر الوزاري الثامن المعقود في تموز/يوليه 2012، تقررت ضرورة التركيز خلال الفترة المقبلة على التوصيات الواردة في الفتوى المتعلقة باليقين القانوني واستقلالية السلطة القضائية في البوسنة والهرسك، والتي أصدرتها في حزيران/يونيه اللجنة الأوروبية لإحلال الديمقراطية من خلال القانون.
    À cette fin, le 18 septembre 2012, le Gouvernement a sollicité l'aide de la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise) aux fins de l'élaboration d'un projet de loi sur la diffamation. UN ولهذه الغاية، طلبت حكومة أذربيجان، في 18 أيلول/سبتمبر 2012، الدعم من اللجنة الأوروبية لإحلال الديمقراطية عن طريق القانون (لجنة البندقية) من أجل وضع مشروع قانون متعلق بالتشهير.
    Un autre organe du Conseil de l'Europe, la Commission européenne pour la démocratie par le droit (dite Commission de Venise), a adopté, en septembre 1996, une déclaration relative aux incidences de la succession d'États en matière de nationalité des personnes physiques Ci-après " Déclaration de Venise " . UN وقد اعتمد جهاز آخر من أجهزة مجلس أوروبا، وهو اللجنة اﻷوروبية ﻹقرار الديمقراطية بالقانون )لجنة البندقية(، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، إعلانا بشأن آثار خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين)٤٣(.
    18. Le Kirghizistan est membre de la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise) et prend en compte les recommandations qu'elle formule en matière de droit constitutionnel et de tenue d'élections ou de référendums. UN 18- وقيرغيزستان عضو في اللجنة الأوروبية لإقامة الديمقراطية عن طريق القانون (لجنة البندقية)، وهي تأخذ في الحسبان توصيات اللجنة المتعلقة بالقانون الدستوري وبإجراء الانتخابات والاستفتاءات.
    Depuis 2007 − Membre suppléant de la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise) UN منذ عام 2007 - يعمل كعضو بديل في اللجنة الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون (لجنة البندقية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus