la Commission interinstitutionnelle pour le suivi et la mise en œuvre de la loi sur la violence familiale s'efforçait également de résoudre le problème de la violence contre les femmes. | UN | كما تحاول اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة وتنفيذ قانون العنف المنزلي حل مشكلة العنف ضد المرأة. |
:: Journée de sensibilisation des membres de droit et des suppléants de la Commission interinstitutionnelle pour la prévention du cancer du col de l'utérus; | UN | :: شن حملة توعية للأعضاء الأصيلين والمناوبين في اللجنة المشتركة بين المؤسسات للوقاية من سرطان عُنق الرحم. |
La même observation est valable en ce qui concerne l'activité de la Commission interinstitutionnelle des droits de l'homme des travailleurs. | UN | وينطبق الأمر ذاته على العمل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان للعمال. |
En 1996, la Commission interinstitutionnelle a été créée pour renforcer cette coopération. | UN | وفي عام 1996، أنشئت اللجنة المشتركة بين الوكالات لتعزيز هذا التعاون. |
Il demande également des informations supplémentaires sur le travail réalisé par la Commission interinstitutionnelle en matière de prévention de l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents. | UN | وطلب المزيد من المعلومات عن العمل الذي تضطلع به اللجنة المشتركة بين الوكالات لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
Les organes judiciaires et législatifs du Guatemala, ainsi que des représentants de la société civile et des organisations intergouvernementales, ont créé en 2004 la Commission interinstitutionnelle de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وشكلت الأجهزة القضائية والتشريعية في غواتيمالا، مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية، لجنة مشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2004. |
21. Le Comité prend acte de la constitution, en 2006, de la Commission interinstitutionnelle du féminicide et, au sein du ministère public, d'une unité spéciale d'enquête sur les morts violentes de femmes. | UN | 21- تلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف في عام 2006 بإنشاء اللجنة المشتركة بين المعاهد المعنية بمتابعة حالات قتل الإناث ووحدة التحقيق الخاصة داخل مكتب المدعي العام بغرض التحقيق في وفيّات النساء الناتجة عن العنف. |
Le personnel de la Commission interinstitutionnelle chargée d'élaborer le Plan d'action a aussi bénéficié d'une formation. | UN | وحصل أيضا على التدريب موظفو اللجنة المشتركة بين المؤسسات المسؤولة عن إعداد خطة العمل. |
Le personnel de la Commission interinstitutionnelle chargée d'élaborer le plan a aussi bénéficié d'une formation. | UN | وحصل على التدريب أيضا موظفو اللجنة المشتركة بين المؤسسات المسؤولة عن صياغة خطة العمل. |
la Commission interinstitutionnelle pour les droits de l'homme fait en outre office d'espace de dialogue pour le suivi des investigations portant sur les cas de violence contre des syndicalistes. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل اللجنة المشتركة بين المؤسسات لحقوق الإنسان بمثابة منبرٍ للحوار من أجل متابعة ما يُجرى من تحقيقات في أعمال العنف المرتكبة ضد النقابيين. |
Actuellement, la Commission interinstitutionnelle est en train de préparer le projet de Loi générale pour la protection de la victime de la traite. | UN | وفي الوقت الحالي تعكف اللجنة المشتركة بين المؤسسات على وضع مشروع القانون المتكامل لحماية ضحايا الاتجار. |
Le Guatemala a aussi rappelé l'existence de la Commission interinstitutionnelle de la cohésion sociale, mentionnée précédemment. | UN | وأشارت أيضاً إلى وجود اللجنة المشتركة بين المؤسسات والمعنية بالتماسك الاجتماعي، كما ذُكر آنفاً. |
:: Participation à la Commission interinstitutionnelle pour la construction des forêts thématiques dans le cadre des mesures entreprises pour l'année internationale des forêts proclamée par les Nations Unies. Renforcement des réseaux et des mécanismes d'interaction | UN | :: المشاركة في اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بإنشاء غابات مواضيعية في إطار الأعمال المضطلع بها ضمن أنشطة السنة الدولية للغابات، التي أعلنتها الأمم المتحدة في عام 2011. |
Expérience auprès de la Commission interinstitutionnelle chargée d'appliquer les mesures nécessaires pour le respect des sentences internationales (CICSI) et auprès de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | خبرة في اللجنة المشتركة بين المؤسسات والمعنية بإنفاذ الأحكام القضائية الدولية وفي محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. كينيونيس فالينسويلا |
Rapport établi par la Commission interinstitutionnelle sur le terrorisme | UN | إدارة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالإرهاب |
Il lui recommande également de renforcer la Commission interinstitutionnelle pour le respect des décisions internationales afin qu'elle puisse assurer la coordination entre les différentes entités de l'État dans le cadre des mesures prises par celui-ci pour s'acquitter de ses obligations. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز اللجنة المشتركة بين الوكالات لإنفاذ الأحكام الدولية حتى تكون قادرة على تنسيق جهود مختلف فروع الحكومة لتنفيذ التزامات الدولة الطرف. |
Il lui recommande également de renforcer la Commission interinstitutionnelle pour le respect des décisions internationales afin qu'elle puisse assurer la coordination entre les différentes entités de l'État dans le cadre des mesures prises par celui-ci pour s'acquitter de ses obligations. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز اللجنة المشتركة بين الوكالات لإنفاذ الأحكام الدولية حتى تكون قادرة على تنسيق جهود مختلف فروع الحكومة لتنفيذ التزامات الدولة الطرف. |
Elle s'est employée à recenser les obstacles qui entravent la mise en œuvre scrupuleuse du décret-loi n° 27913-S du 14 mai 1999 portant création de la Commission interinstitutionnelle sur la santé et les droits en matière de reproduction. | UN | وركزت الدراسة على تحديد العقبات التي تعترض الامتثال الكامل للمرسوم التنفيذي رقم 27913-S الصادر في 14 أيار/مايو 1999 بشأن إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالصحة والحقوق الإنجابية والجنسية. |
En outre, il a assuré l'accompagnement du problème de la traite des personnes, en participant à la Commission interinstitutionnelle de lutte contre la traite des personnes. | UN | 54 - ويقدم الدعم أيضا لحل مشكلة الاتجار بالبشر التي شاركت أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة فيها في اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En 2006, nous avons créé la Commission interinstitutionnelle sur le terrorisme, qui regroupe, sous la coordination du Ministère de la présidence, toutes les instances nationales œuvrant dans ce domaine. | UN | ففي عام 2006، أنشأنا لجنة مشتركة بين المؤسسات معنية بمكافحة الإرهاب وهي توحد جميع الهيئات المشاركة في هذا المجال في إطار جهود التنسيق التي يضطلع بها مكتب الرئيس. |
21) Le Comité prend acte de la constitution, en 2006, de la Commission interinstitutionnelle du féminicide et, au sein du ministère public, d'une unité spéciale d'enquête sur les morts violentes de femmes. | UN | (21) تلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف في عام 2006 بإنشاء اللجنة المشتركة بين المعاهد المعنية بمتابعة حالات قتل الإناث ووحدة التحقيق الخاصة داخل مكتب المدعي العام بغرض التحقيق في وفيّات النساء الناتجة عن العنف. |
25. Le Brésil s'est félicité de la création de l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme et de la Commission interinstitutionnelle pour les droits de l'homme. | UN | 25- ورحبت البرازيل بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان والديمقراطية واللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان. |