la Commission interministérielle pour l'interdiction des armes chimiques surveille et accompagne les inspections. | UN | تتحقق اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية من عمليات التفتيش وتتابعها |
Ce groupe devait faire directement rapport à la Commission interministérielle et être chargé de l'application des initiatives prises à la suite de la Conférence. | UN | وستقدم الوحدة تقاريرها مباشرة إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات وستضطلع أيضا بالمسؤولية عن تنفيذ متابعة مؤتمر طوكيو. |
M. Castillero Hoyos demande des détails sur les activités de la Commission interministérielle mise sur pied pour s'occuper des expulsions forcées. | UN | 45 - السيد كاستييرو هيويوس: طلب تفاصيل عن عمل اللجنة المشتركة بين الوزارات المنشأة للتصدي لمسألة الإخلاء القسري. |
D'une manière générale, les autorités gabonaises s'interrogent sur la question de la discrimination, comme le montre la création de la Commission interministérielle chargée de recenser toutes les formes de discrimination. | UN | وتبحث السلطات غابونية مسألة التمييز كما يشهد على ذلك إنشاء اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بوضع قائمة بأشكال التمييز. |
L'exécution de ce plan d'action a fait l'objet d'une évaluation annuelle, et les résultats ont été examinés lors des séances de la Commission interministérielle. | UN | كما أُجرى رصد سنوي للتقديم المحرز في تنفيذ هذه الخطة ونوقشت النتائج في جلسات اللجنة المشتركة بين الإدارات. |
1989-1992 Sous-Secrétaire de la Commission interministérielle pour les ressources de la mer | UN | 1989-1992 وكيل الأمين العام للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بموارد البحار؛ |
131. la Commission interministérielle des droits de l'homme regroupe tous les viceministères. | UN | 131- وتضم اللجنة المشتركة بين الوكالات لحقوق الإنسان كافة نيابات الوزارات. |
Sur le plan institutionnel, la Commission interministérielle de l'environnement a été créée afin de faciliter la coordination de la politique environnementale et promouvoir la prise en compte de la dimension environnementale dans les programmes et projets de tous les secteurs de développement. | UN | وعلى الصعيد المؤسسي، تألفت لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل البيئة لتيسر تنسيق السياسات البيئية ولتشجيع مراعاة البيئة في برامج ومشاريع كل قطاعات التنمية. |
Un projet de décret sur le fonctionnement de la Commission interministérielle pour l'interdiction des armes chimiques (CIAC) est en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد مشروع مرسوم بشأن أداء اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية |
1993-1997 Membre de la Commission interministérielle pour les questions relatives à la coopération entre la Fédération de Russie et l'Organisation de coopération et de développement économiques | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتعاون بين الاتحاد الروسي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
1993-1997 Membre de la Commission interministérielle pour les questions relatives à la coopération avec le Conseil de l'Europe | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتعاون مع مجلس أوروبا؛ |
1993-1997 Membre de la Commission interministérielle pour les questions liées à l'admission de la Fédération de Russie à l'Organisation mondiale du commerce | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمسائل المتصلة بانضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية؛ |
Présidente de la Commission interministérielle sur l'information-éducation-communication (IEC), depuis 1993. | UN | رئيسة اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية باﻹعلام والتعليم والاتصال، منذ عام ١٩٩٣. |
Au Pérou, une somme similaire a été proposée par la Commission interministérielle chargée de la mise en œuvre des réparations. | UN | واقتُرِح مبلغ مشابه من اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتنفيذ عمليات الجبر في بيرو. |
Pour mieux coordonner les actions menées pour résoudre ce problème, on a créé la Commission interministérielle contre la violence à l'égard des femmes, tandis que de nombreuses initiatives ont été prises au niveau des collectivités locales. | UN | ويتواصل على مستوى السياسات العامة السعي لتحسين التنسيق من أجل التصدي للعنف ضد المرأة، وذلك من خلال اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالعنف ضد المرأة وعبر العديد من المبادرات على المستوى المجتمعي. |
Les dérogations existantes sont accordées par le Premier Ministre après instruction des dossiers par la Commission interministérielle pour l'Étude des Exportations de Matériels de Guerre (CIEEMG). | UN | ويمنح رئيس الوزراء إعفاءات بعد أن تحقق اللجنة الوزارية المشتركة لدراسة صادرات المعدات الحربية في طلبات الإعفاء. |
Les tâches de la Commission interministérielle consistent à: | UN | واختصاصات اللجنة المشتركة بين الإدارات هي كما يلي: |
Conseillère de la Commission interministérielle sur l'égalité des chances des hommes et des femmes, Lituanie (depuis 2000) | UN | مستشارة للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، ليتوانيا (منذ عام 2000) |
la Commission interministérielle relevant du Ministère de l'économie pour le contrôle des exportations d'armes de destruction massive et leur non-prolifération est chargé : | UN | تتولى اللجنة المشتركة بين الوكالات لمراقبة الصادرات وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل مع وزارة الاقتصاد المهام التالية: |
En 2012 la Commission interministérielle de prévention de la torture et autres traitements cruels a été créée par décret. | UN | 124- في عام 2012، وبموجب مرسوم، أُنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية. |
La réponse obtenue fait mention de la création, en 2011, par le décret exécutif no 36776-RE, de la Commission interministérielle pour le suivi et la mise en œuvre des obligations internationales en matière de droits de l'homme. | UN | ويشير الرد الوارد إلى إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمتابعة تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، التي أُنشئت بالفعل في عام 2011 بموجب المرسوم التنفيذي رقم 36776-RE. |
Membre de la Commission interministérielle de rédaction des rapports initiaux et périodiques. | UN | وعضو اللجنة الوزارية المعنية بصياغة التقارير الأولية والدورية. |
En 1997, il a créé la Commission interministérielle de suivi des engagements internationaux du Mexique en matière de droits de l'homme. | UN | وفي عام 1997، أنشئت لجنة مشتركة بين الإدارات لرصد التزامات المكسيك الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
37. La Chine a noté la création de la Commission nationale des droits de l'homme et de la Commission interministérielle des droits de l'homme, ainsi que la coopération active avec les mécanismes de défense des droits de l'homme. | UN | 37- وأحاطت الصين علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان، والتعاون النشط مع آليات حقوق الإنسان. |
Il a demandé quels moyens étaient mis à la disposition de la Commission interministérielle sur la liberté de religion et de conviction, qui avait proposé, notamment, des mesures pour lutter contre les accusations visant des enfants pratiquant la sorcellerie. | UN | واستفسرت عن الموارد المتاحة للجنة الوزارية المشتركة المعنية بحرية الدين والمعتقد، التي اقترحت، في جملة أمور، اتخاذ تدابير للتصدي للاتهامات الموجّهة ضد الأطفال الذين يمارسون السحر. |
Examen du contrat par la Commission interministérielle de coopération militaire et technique et de contrôle des exportations relevant du Conseil de sécurité de la République du Bélarus; | UN | استعراض العقد من قبل اللجنة المشتركة بين الهيئات المعنية بالتعاون في مجال التكنولوجيا العسكرية والرقابة على الصادرات، التابعة لمجلس أمن جمهورية بيلاروس؛ |
133. Les travaux du Conseil interinstitutions et de la Commission interministérielle sont coordonnés par le secrétariat technique qui relève du ViceMinistère de la justice. | UN | 133- وتتولى الأمانة الفنية التابعة لنيابة وزارة العدل التنسيق بين المجلس المشترك بين الوكالات واللجنة المشتركة بين الوكالات. |
Un projet de décret présidentiel sur la Commission interministérielle est en préparation : il réglementera les modalités de coopération pour les questions relevant de la compétence des différents organes du pouvoir exécutif. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع مرسوم سيصدر عن رئيس جمهورية بيلاروس " بشأن المسائل المتعلقة باللجنة المشتركة بين الإدارات لمكافحة الإرهاب والتابعة لمجلس أمن جمهورية بيلاروس " ، وهو يهدف إلى تنظيم آلية التعاون المشترك بين الإدارات على القضايا التي تدخل في دائرة اختصاص مختلف الأجهزة التنفيذية للدولة. |
En ce qui concerne la conduite constitutive d'un crime de guerre à l'encontre de biens civils au titre des Conventions de Genève et de leur premier Protocole additionnel et au titre du Statut de Rome, la Commission interministérielle du droit international humanitaire révise actuellement le droit pénal interne afin de l'harmoniser avec les normes internationales. | UN | وفيما يتعلق بالسلوك الذي يشكل جريمة حرب تتصل بالممتلكات المدنية بموجب اتفاقيات جنيف وبروتوكولها الإضافي الأول، وبموجب نظام روما الأساسي، تعكف اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالقانون الإنساني الدولي على استعراض القانون الجنائي المحلي بهدف جعله متوافقا مع المعايير الدولية. |