"la commission internationale d'enquête sur" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة التحقيق الدولية المعنية
        
    • لجنة التحقيق الدولية بشأن
        
    • للجنة التحقيق الدولية بشأن
        
    • للجنة التحقيق الدولية المعنية
        
    • لجنة التحقيق الدولية في
        
    • اللجنة الدولية للتحقيق في
        
    • ولجنة التحقيق الدولية بشأن
        
    • اللجنة الدولية المعنية بالتحقيق في
        
    • في لجنة التحقيق الدولية
        
    La Haut-Commissaire a également appelé toutes les parties au conflit, ainsi que l'OTAN, à pleinement coopérer avec la Commission internationale d'enquête sur la Libye établie par le Conseil des droits de l'homme, dans la dernière phase de ses travaux. UN ودعت المفوضة السامية أيضا جميع الأطراف في النزاع، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا التابعة لمجلس حقوق الإنسان، في المرحلة النهائية من تحقيقاتها.
    Rapport de la Commission internationale d'enquête sur la Libye*, **, *** UN تقرير لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا* ** ***
    Dialogue avec la Commission internationale d'enquête sur la Libye UN الحوار التفاعلي مع لجنة التحقيق الدولية بشأن ليبيا
    Je ne doute pas que le rapport de la Commission internationale d'enquête sur le Darfour aidera à éclairer les débats du Conseil des droits de l'homme à la session extraordinaire. UN وإني لعلى ثقة من أن تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور سيشكل أساساً لمداولات مجلس حقوق الإنسان في هذه الدورة الاستثنائية.
    de l'homme par M. Antonio Cassese, ancien Président de la Commission internationale d'enquête sur le Darfour UN الرئيس السابق للجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور، إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان
    22. Prend note du rapport final de la Commission internationale d'enquête sur la Libye et encourage le Gouvernement libyen à appliquer pleinement les recommandations qui y figurent; UN 22- يحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا()، ويشجع حكومة ليبيا على أن تنفذ بالكامل التوصيات الواردة فيه؛
    de la discrimination à l'égard des femmes Novembre-décembre 2009 : nommée membre de la Commission internationale d'enquête sur le massacre de Conakry (Guinée) par le Secrétaire général. UN :: عيّنها الأمين العام مفوضة في لجنة التحقيق الدولية في المذابح التي وقعت في كوناكري، غينيا، تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2009
    Il a participé à l'élaboration du mandat de la Commission internationale d'enquête sur les événements de Kibeho (Rwanda). UN وساعد المكتب في صياغة اختصاصات اللجنة الدولية للتحقيق في اﻷحداث التي وقعت في كيبيهو برواندا.
    À la suite des recommandations formulées cette année par la Commission internationale d'enquête sur la Côte d'Ivoire, le Conseil des droits de l'homme a nommé un expert indépendant sur la situation en Côte d'Ivoire, ayant pour mandat d'aider le Gouvernement et les autres parties prenantes à mettre en œuvre les recommandations de la Commission. UN وفي أعقاب التوصية التي قدمتها لجنة التحقيق الدولية المعنية بكوت ديفوار هذا العام، أنشأ مجلس حقوق الإنسان ولايةً لخبير مستقل معني بالحالة في كوت ديفوار أنيطت به مسؤولية مساعدة الحكومة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة في تنفيذ توصيات اللجنة.
    la Commission internationale d'enquête sur le Timor oriental, dont le rapport a été présenté au Conseil de sécurité, a été la première à proposer un programme de réparations, notant que les droits fondamentaux des victimes à la justice, à l'indemnisation et à la vérité doivent être pleinement respectés. UN وكانت لجنة التحقيق الدولية المعنية بتيمور الشرقية، التي قُدِّم تقريرها إلى مجلس الأمن، أول من اقترح برنامجاً للجبر، حيث أشارت إلى أن حقوق الإنسان الأساسية للضحايا في الانتصاف والتعويض وكشف الحقيقة يجب أن تُحتَرَم احتراماً كاملاً.
    La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme encourage en outre le Gouvernement libyen à mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport de la Commission internationale d'enquête sur la Libye. UN 67- وتشجع أيضاً مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تطبيق التوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا.
    La source cite le paragraphe 787 du rapport de la Commission internationale d'enquête sur la Libye, daté du 2 mars 2012, selon lequel à la date de la publication de ce rapport, M. Kadhafi n'avait toujours pas reçu la visite d'un avocat ou de membres de sa famille et n'avait pu contester la légalité de sa détention devant un tribunal. UN 12- وذكر المصدر الفقرة 787 من تقرير لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا المؤرخ 2 آذار/مارس 2012 والذي رأى أنّه حتى تاريخ إصداره كان السيد القذافي محتجزاً دون أي إمكانية للاتصال بمحامٍ أو بأفراد أسرته، وأنّه لا يستطيع الطعن في قانونية احتجازه أمام محكمة.
    Déclaration sur le rapport de la Commission internationale d'enquête sur le Darfour faite le 7 février 2005 par la présidence au nom de l'Union européenne UN بيان عن تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي في 7 شباط/فبراير 2005 باسم الاتحاد
    Le Procureur a aussi déclaré que la liste de 51 noms dressée par la Commission internationale d'enquête sur le Darfour < < constitu[ait] les conclusions de cette commission > > et qu'elle n'était pas contraignante pour lui. UN كما أشار المدعي العام إلى أن القائمة التي تشمل 51 اسما والتي أعدتها لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور، تمثل استنتاجات اللجنة وليست ملزمة له.
    Prenant acte des conclusions de la Commission internationale d'enquête sur le Darfour au sujet de la violation des droits de l'homme et du droit international humanitaire au Darfour, ainsi que du rapport de la Commission nationale d'enquête, UN وإذ تحيط علماً باستنتاجات لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور عن انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، وكذلك بتقرير لجنة التحقيق الوطنية،
    Prenant acte des conclusions de la Commission internationale d'enquête sur le Darfour au sujet de la violation des droits de l'homme et du droit international humanitaire au Darfour, ainsi que du rapport de la Commission nationale d'enquête, UN وإذ تحيط علماً باستنتاجات لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور عن انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، وكذلك بتقرير لجنة التحقيق الوطنية،
    Le rapport préliminaire de la Commission internationale d'enquête sur la vente d'armes et de matériel connexe dans la région des Grands Lacs signale une crise imminente dans la région. UN ورد في التقرير اﻷولي للجنة التحقيق الدولية بشأن بيع اﻷسلحة واﻷعتدة المتصلة بها في منطقة البحيرات الكبرى تحذير بشأن اﻷزمة الوشيكة الوقوع في المنطقة.
    Professeur de droit international à l'Université de Florence; ancien juge et Président du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie; ancien Président de la Commission internationale d'enquête sur le Darfour; expert indépendant chargé de surveiller le fonctionnement du Tribunal spécial UN أستاذ القانون الدولي، جامعة فلورنسا؛ والقاضي الرئيس السابق للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ والرئيس السابق للجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور؛ والخبير المستقل لرصد كفاءة عمل المحكمة الخاصة لسيراليون
    22. Prend note du rapport final de la Commission internationale d'enquête sur la Libye et encourage le Gouvernement libyen à appliquer pleinement les recommandations qui y figurent; UN 22- يحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا()، ويشجع حكومة ليبيا على أن تنفذ بالكامل التوصيات الواردة فيه؛
    Il a noté que l'établissement, dans les meilleurs délais, de cette commission, prévu dans l'Accord de Linas-Marcoussis, avait été demandé par le Gouvernement ivoirien et recommandé par la Commission internationale d'enquête sur les événements des 25 et 26 mars. UN وأشار إلى أن إنشاء لجنة كهذه، المتوخى في إطار اتفاق لينا - ماركوسي، كان قد طلبته من قبل حكومة كوت ديفوار وأوصت به لجنة التحقيق الدولية في أحداث 25 و 26 آذار/مارس.
    Le Gouvernement soudanais a déclaré dès le départ que la Commission internationale d'enquête sur la situation au Darfour avait outrepassé son mandat. UN وقال إن حكومته أعلنت منذ البداية أن اللجنة الدولية للتحقيق في الحالة في دارفور تجاوزت حدود ولايتها.
    COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME ET DE la Commission internationale d'enquête sur LE TIMOR ORIENTAL 3 UN آليات لجنة حقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية بشأن تيمور الشرقية 9 -10 3
    — Participation à la Commission internationale d'enquête sur les violations des droits de l'homme au Rwanda, 1993 UN المشاركة في اللجنة الدولية المعنية بالتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان برواندا، ١٩٩٣

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus