"la commission judiciaire indépendante" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة القضائية المستقلة
        
    • اللجنة المستقلة للتحقيقات القضائية
        
    • لجنة قضائية مستقلة
        
    • المجلس القضائي المستقل
        
    À la fin de 2000, cette responsabilité a été transférée à la Commission judiciaire indépendante, qui relève du Bureau du Haut Représentant. UN وفي نهاية عام 2000، انتقلت هذه المسؤولية إلى اللجنة القضائية المستقلة في إطار مكتب الممثل السامي.
    la Commission judiciaire indépendante sera opérationnelle en janvier 2001. UN وستكون اللجنة القضائية المستقلة جاهزة للعمل ابتداء من كانون الثاني/يناير 2001.
    Le processus d'examen complet mené par la Commission judiciaire indépendante qui devait initialement s'achever au début de 2002 commence à peine à donner des résultats concrets. UN ولم تبدأ اللجنة القضائية المستقلة إلا مؤخراً تسجيل نتائج ملموسة من عملية الاستعراض الشامل التي كانت لتكتمل في الأصل في أوائل عام 2002.
    10. Demande aussi au Gouvernement soudanais de faire en sorte que la Commission judiciaire indépendante mène rapidement une enquête approfondie sur le meurtre de Soudanais employés par des organismes humanitaires relevant de gouvernements étrangers, de traduire en justice les auteurs de ces crimes et d'indemniser équitablement les familles des victimes; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى حكومة السودان تأمين إجراء تحقيق كامل وشامل وعاجل بواسطة اللجنة المستقلة للتحقيقات القضائية في حوادث قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية، ﻹحالة المسؤولين عن القتل إلى القضاء وتقديم التعويضات العادلة إلى أسر الضحايا؛
    12. Décret sur la création de la Commission judiciaire indépendante et décret sur le nouveau mandat de la Commission judiciaire indépendante UN 12- قرار بشأن إنشاء لجنة قضائية مستقلة وقرار بشأن الولاية الجديدة للجنة القضائية المستقلة.
    :: Les Hauts Conseils de la magistrature actuels et la Commission judiciaire indépendante qui leur sert de secrétariat ont réalisé des progrès constants dans la sélection des juges et procureurs, ainsi que dans l'examen des candidatures en suspens. UN :: حقق المجلسان الحاليان للبوسنة اللذان يقدم لهما المجلس القضائي المستقل خدمات الأمانة، تقدما مطردا في عملية إعادة انتقاء القضاة والمدعين العامين، وكذلك في البت في طلبات التعيين المتبقية.
    En ce qui concerne l'état de droit également, la Commission judiciaire indépendante a achevé ses travaux et son mandat a pris fin le 31 mars. UN 8 - وفي مجال سيادة القانون أيضا، أنجزت اللجنة القضائية المستقلة أعمالها وأنهت ولايتها في 31 آذار/مارس.
    Le Haut Conseil, y compris son secrétariat et le Bureau du responsable des services disciplinaires, est aujourd'hui opérationnel et poursuivra la réforme de la magistrature engagée par la Commission judiciaire indépendante, dissoute le 1er avril. UN ويشتغل الآن هذا المجلس الذي يضم أمانة ومكتبا لمستشار المسائل التأديبية وسيواصل عمل إصلاح القضاة والمدعين العامين الذي شرعت فيه اللجنة القضائية المستقلة التي انتهت مأموريتها في 1 نيسان/أبريل.
    la Commission judiciaire indépendante et le Haut Conseil de la magistrature sont néanmoins parvenus à rassembler des données fiables sur les besoins des tribunaux, le montant des indemnités judiciaires à verser et le volume des ressources financières disponibles. UN غير أن اللجنة القضائية المستقلة والمجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين نجحا فعلا في وضع بيانات موثوق بها بشأن احتياجات المحاكم، والاحتياجات من التعويضات القضائية والموارد المالية المتاحة.
    :: la Commission judiciaire indépendante a achevé ses travaux en créant le 1er juin un organisme unique, le Haut Conseil des poursuites judiciaires de Bosnie-Herzégovine. UN :: أنهت اللجنة القضائية المستقلة عملياتها بإنشاء مجلس أعلى وحيد للقضاة والمدعين العامين في 1 حزيران /يونيه.
    Le Comité accuse réception des rapports i) de la Commission judiciaire indépendante qui a enquêté sur les événements survenus à Juba en 1992 et ii) des rapports du Conseil consultatif pour les droits de l’homme sur des allégations faisant état de pratiques d’esclavage dans le sud du Kordofan ainsi que de disparitions. UN وتقر اللجنة باستلام التقارير المقدمة من `١` اللجنة القضائية المستقلة التي حققت في اﻷحداث التي دارت في جوبا في عام ٢٩٩١؛ `٢` تقارير المجلس الاستشاري المعني بحقوق اﻹنسان عن الادعاءات بوجود الرق في كردفان الجنوبية وبحدوث حالات اختفاء.
    la Commission judiciaire indépendante qui a été mise en place exécute son mandat en déférant toute personne impliquée dans la commission d'un acte illégal au système judiciaire national, afin que les mesures juridiques nécessaires puissent être prises tout en préservant l'ensemble des droits des accusés et des victimes dans les différentes phases des procédures judiciaires. UN كما أن اللجنة القضائية المستقلة التي تم إنشاؤها تقوم بأعمالها لإحالة كل من ثبت تورطه في أي عمل غير قانوني إلى القضاء الوطني من أجل اتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة، مع الحفاظ على جميع حقوق المتهمين والضحايا في مختلف مراحل المحاكمة.
    Le Comité accuse réception : a) des rapports de la Commission judiciaire indépendante qui a enquêté sur les événements survenus à Juba en 1992; et b) des rapports du Conseil consultatif pour les droits de l’homme sur des allégations faisant état de pratiques d’esclavage dans le sud du Kordofan ainsi que de disparitions. UN وتقر اللجنة بتسلم تقارير )أ( اللجنة القضائية المستقلة التي حققت في أحداث جوبا التي وقعت في عام ١٩٩٢؛ و )ب( تقارير المجلس الاستشاري المعني بحقوق اﻹنسان حول الادعاءات القائلة بوجود الرق في كردفان الجنوبية والادعاءات القائلة بحدوث حالات اختفاء.
    Toutefois, comme ces initiatives ne suffisaient pas pour établir la primauté du droit dans la pratique judiciaire de la Bosnie-Herzégovine, en novembre 2000 j'ai créé la Commission judiciaire indépendante - mécanisme qui succède au programme d'évaluation du système judiciaire de la MINUBH - et en mars 2001, je lui ai confié un vaste mandat qui couvre tous les aspects de la réforme de la magistrature et du parquet. UN غير أنه لما كانت هذه الجهود غير كافية لفرض سيادة القانون في الممارسات القضائية في البوسنة والهرسك، أنشأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لجنة قضائية مستقلة - خلفا لبرنامج تقييم النظام القضائي ضمن بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك - وأسندت إليها في آذار/مارس 2001 ولاية شاملة للتعامل مع كافة جوانب إصلاح نظام القضاء والادعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus