"la commission l'année" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة في العام
        
    • للجنة في العام
        
    • الهيئة في العام
        
    • اللجنة في السنة
        
    • للجنة في السنة
        
    Nous exprimons également nos remerciements à l'Ambassadeur von Wagner, de l'Allemagne, pour la manière efficace dont il a dirigé les travaux de la Commission l'année dernière. UN ونعرب أيضا عن شكرنا للسفير اﻷلماني فون واغنر على قيادته اللجنة في العام الماضي.
    Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière. UN وأود أيضا أن أنوه بالطريقة المقتدرة التي ترأست بها أوغندا مداولات اللجنة في العام المنصرم.
    De même, je remercie votre prédécesseur, l'Ambassadeur Raimundo Gonzalez du Chili, pour l'excellente façon avec laquelle il a dirigé les travaux de la Commission l'année dernière. UN كما أشكر سلفكم، السفير الشيلي ريموندو غونزاليس، على العمل الممتاز الذي اضطلع به في إدارة أعمال اللجنة في العام الماضي.
    Je voudrais également profiter de cette occasion pour exprimer notre profonde reconnaissance à son prédécesseur, l'Ambassadeur von Wagner, de l'Allemagne, pour la façon compétente dont il a dirigé les travaux de la Commission l'année dernière. UN وأود أيضا أن أنتهز هـذه الفرصة ﻷعرب عن تقديرنا العميق لسلفه السفير فون فاغنر ممثل ألمانيا، على قيادته القديرة للجنة في العام الماضي.
    Je tiens tout d'abord à saluer son président sortant, l'Ambassadeur Andrzej Towpik, pour sa direction compétente des travaux de la Commission l'année dernière. UN في البداية، أود أن أشيد برئيس الهيئة المنتهية ولايته، السفير أندريه توبيك، على طريقته القديرة في إدارة أعمال الهيئة في العام الماضي.
    Comme j'en ai informé la Commission l'année dernière, les cinq autres États détenteurs d'armes chimiques avaient demandé et obtenu une prorogation de l'échéance pour la destruction. UN وكما أبلغت اللجنة في العام الماضي، طلبت الدول الخمس الأخرى الحائزة تمديدات للمواعيد النهائية للتدمير وأجيبت إلى طلبها.
    Je voudrais également rendre hommage à votre prédécesseur, mon frère du Botswana, l'Ambassadeur Mothusi Nkgowe, pour la façon dont il a dirigé les travaux de la Commission l'année dernière. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بسلفكم، أخي من بوتسوانا، السفير موثوسي نكغوي، على الطريقة التي أدار بها أعمال اللجنة في العام الماضي.
    Qu'il me soit permis également d'exprimer notre reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Alyaksandr Sychou du Bélarus, pour la façon efficace dont il a dirigé les travaux de la Commission l'année dernière. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم، السفير الاكسندر سيتشو، ممثل بيلاروس، على الطريقة الفعالة التي أدار بها أعمال اللجنة في العام الماضي.
    Par la même occasion, je tiens à exprimer ma reconnaissance à votre prédécesseur, M. Semakula Kiwanuka de l'Ouganda, pour la façon remarquable dont il conduit les délibérations de la Commission, l'année dernière. UN وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تقديرنا للطريقة الممتازة التي أدار بها سلفكم، السيد سيماكولا كيوانوكا، ممثل أوغندا، مداولات اللجنة في العام الماضي.
    Nos félicitations vont également aux autres membres du Bureau, à M. Paul Badji du Sénégal, qui a présidé la Commission l'année dernière et aux autres membres de son Bureau. UN كما نتقدم بالتهانئ إلى أعضاء المكتب الآخرين، والسيد بول بادجي ممثل السنغال، الذي ترأس اللجنة في العام الماضي، وأعضاء مكتبه الآخرين.
    Dans l'intervention que nous avons faite devant la Commission l'année dernière, nous avions évoqué la crise profonde qui affecte les relations internationales, la non-prolifération, le désarmement, la maîtrise des armements et avions regretté l'incapacité des instances multilatérales à traiter au fond certaines des questions les plus importantes de notre époque. UN وفي بياننا الذي أدلينا به أمام اللجنة في العام الماضي، علّقنا على تعميق الأزمات في العلاقات الدولية وعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، وعلى عجز المحافل المتعددة الأطراف إلى حد كبير عن معالجة بعض المشاكل الأساسية في عالم اليوم.
    65. Il rappelle que sa délégation s'était vigoureusement opposée au projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Nigéria présenté à la Commission l'année précédente et que ce projet n'avait pas été adopté par consensus. UN ٦٥ - وذكﱠر بأن وفده قد عارض بقوة القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا الذي عرض على اللجنة في العام الماضي ولم يُعتمد القرار بتوافق اﻵراء.
    Ma délégation adresse ses remerciements à S. E. M. Peter Wittig, Représentant permanent de l'Allemagne, d'avoir présenté le rapport de la Commission sur les travaux de sa quatrième session, et saisit cette occasion pour saluer son engagement, ainsi que celui de son équipe, et leur talent durant la conduite des travaux de la Commission l'année passée. UN ووفد بلدي يعرب عن شكره لسعادة السيد بيتر فيتيغ، الممثل الدائم لألمانيا، على عرضه لتقرير اللجنة عن أعمالها في دورتها الرابعة. كما أغتنم هذه الفرصة لأشيد به وبأعضاء فريقه على التزامهم ومهارتهم أثناء عمل اللجنة في العام الماضي.
    Le contractant répond de manière détaillée aux questions soulevées par la Commission l'année passée; il fournit toutes les données qu'on lui demandait. UN 27 - وقد أرسل المقاول ردا تفصيليا على الأسئلة التي أثارتها اللجنة في العام الماضي، كما قدم جميع البيانات ذات الصلة، حسب المقتضى.
    Une description plus détaillée des méthodes de travail employées aux fins du mandat depuis le début figure dans le rapport présenté à la Commission l'année dernière (E/CN.4/2005/85, par. 49 à 73). UN وترد هذه الأساليب موجزة أدناه. ويرد في التقرير المقدم إلى اللجنة في العام الماضي (E/CN.4/2005/85، الفقرات 49-73) شرح أكثر تفصيلاً لأساليب العمل المحددة في الولاية منذ إرسائها.
    Le juge Porter lui a fait remarquer lors de l'interrogatoire qu'il avait systématiquement nié, sous serment, toute participation à de telles exploitations illégales, et qu'il s'était donc rendu à plusieurs reprises coupable de faux témoignage, tant lors de la présente audience que lors de son premier témoignage devant la Commission l'année précédente. UN وعلـق القاضي بورتـر في أثناء الاستجواب قائلا إن اللواء كازيني، الذي أصـر بعد أدائـه لليميـن على إنكار أي تورط من جانبه في عمليات الاستغلال الاقتصادي غير المشروعة هذه، قد حنـث مرارا بقسمـه، سواء في هذه الجلسة أو في الشهادة الأصلية التي أدلـى بها أمام اللجنة في العام السابق.
    Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Wittig pour sa présentation du rapport de 2010 (A/65/701) de la Commission de consolidation de la paix et le féliciter, ainsi que son équipe, de la manière remarquable dont il a présidé la Commission l'année dernière. UN كما أود أن أشكر السفير فيتيغ على تقديمه لتقرير لجنة بناء السلام لعام 2010 (A/65/701) وأن أهنئه وأعضاء فريقه على رئاستهم الممتازة للجنة في العام الماضي.
    S'agissant de la Convention sur certaines armes classiques (CCAC), nous avons assuré la Commission l'année dernière que nous restions attachés à notre politique, qui est de favoriser autant que possible l'universalité de tous les régimes multilatéraux de désarmement et de contrôle des armements, notamment les régimes qui sont étroitement liés au droit international humanitaire. UN وإذ ننتقل الآن إلى الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية المعينة، أكدنا للجنة في العام الماضي أننا نظل ملتزمين بسياستنا الرامية إلى الإسهام، بقدر الإمكان، في تحقيق الطابع العالمي لكل الأنظمة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة، بما في ذلك الأنظمة المرتبطة ارتباطا وثيقاً بالقانون الإنساني الدولي.
    Je tiens tout d'abord à saluer son président sortant, l'Ambassadeur Jean-Francis Régis Zinsou, pour la compétence avec laquelle il a dirigé les travaux de la Commission l'année dernière, et à rendre hommage au Bureau pour les nombreux efforts qu'il a déployés l'an dernier. UN وأود أن أشيد برئيسها المنتهية ولايته، السفير جون - فرانسيس ريجيس سينزو، على قيادته المقتدرة لأعمال الهيئة في العام الماضي، وأن أنوه كذلك مع التقدير بجهود المكتب الكبيرة التي بذلت في العام الماضي.
    Nous exprimons également notre profonde reconnaissance à Mme Mona Juul de la Norvège pour l'efficacité avec laquelle elle a dirigé la Commission l'année dernière. UN ونعرب أيضا عن عميق تقديرنا للسيدة منى يول، ممثلة النرويج، على رئاستها الفعالة لهذه اللجنة في السنة الماضية.
    Il n'est pas de coutume qu'un premier vice-président devienne président de la Commission l'année suivante. UN وليس من المعمول به دائما أن يصبح نائب الرئيس اﻷقدم رئيسا للجنة في السنة التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus