"la commission mexicaine" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة المكسيكية
        
    • من لجنتها
        
    • للجنة المكسيكية
        
    • اللجنة الوطنية المكسيكية
        
    • واللجنة المكسيكية
        
    Le programme de la Commission mexicaine de lutte contre l'impunité avait permis depuis 1990 de traiter 3 072 affaires dans lesquelles étaient impliqués des agents de l'État. UN وقد أسفر برنامج اللجنة المكسيكية لمكافحة الافلات من العقاب، منذ ٠٩٩١، عن عدد يبلغ نحو ٢٧٠ ٣ قضية تنطوي على تهم موجهة إلى مسؤولين حكوميين.
    1989-1993 : Président de la Commission mexicaine pour le bicentenaire de l'expédition Malaspina. UN رئيس اللجنة المكسيكية للاحتفال بمرور مائتي عام على بعثة مالاتسبينا، ١٩٨٩-١٩٩٣.
    Par le biais de la Commission mexicaine d'aide aux réfugiés, il a reçu l'appui du HCR, puis de la communauté internationale, en particulier de l'Union européenne. UN وتلقت المكسيك، عن طريق اللجنة المكسيكية لمساعدة اللاجئين، الدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ثم من المجتمع الدولي، وبخاصة الاتحاد الأوروبي.
    Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Les intervenants seront Mme Kateri Callahan, Présidente de l'Alliance pour la conservation de l'énergie; M. Diego Arjona Arguelles, Secrétaire exécutif de la Commission mexicaine pour la conservation de l'énergie; le professeur Vijay Modi, Université Columbia; et M. Philip LaRocco, Directeur exécutif de E & Co. UN ومن بين المشاركين في المناقشة السيدة كاتري كالاهان رئيسة التحالف من أجل توفير استهلاك الطاقة؛ والدكتور دييغو أرخونا أرغيليس، الأمين التنفيذي للجنة المكسيكية لحفظ الطاقة؛ والبروفسور فيجاي مودي، من جامعة كولومبيا؛ والسيد فيليب لاروكو، المدير التنفيذي لشركة إي أند كو.
    166. Selon la Constitution, la Commission mexicaine des droits de l'homme reçoit et examine des allégations de violations de droits de l'homme. UN 166- ووفقا للدستور المكسيكي، تتلقى اللجنة الوطنية المكسيكية لحقوق الإنسان شكاوى تدعي وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Ils bénéficient de l'aide du Haut commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et de la Commission mexicaine d'assistance aux réfugiés (COMAR). UN وهم يعتمدون على مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة للاجئين واللجنة المكسيكية لمساعدة اللاجئين )COMAR(.
    Sur un plan national, le Gouvernement a créé en 1980 la Commission mexicaine d'aide aux réfugiés qui est composée notamment de représentants du Ministère des affaires étrangères et du Ministère du travail et de la protection sociale. UN وعلى الصعيد المحلي، أنشأت الحكومة، في عام 1980، اللجنة المكسيكية لمساعدة اللاجئين، التي يتألف أعضاؤها، في جملة أشخاص، من ممثلين عن وزارة الشؤون الخارجية ووزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'assister les peuples autochtones dans leur exercice du droit à l'autodétermination. UN وتتناول الخطة الإنمائية الوطنية للمكسيك الشعوب الأصلية بصورة محددة، كما أن اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مُلزمة بمساعدة الشعوب الأصلية على ممارسة حقها في تقرير مصيرها.
    58. la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones a fait diffuser la Déclaration auprès des autorités et a joué un rôle essentiel dans la traduction du texte dans 18 langues autochtones. UN 58- وقامت اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية بنشر الإعلان على نطاق الحكومة وكان لها دور محوري في ترجمة الإعلان إلى 18 لغة من لغات الشعوب الأصلية.
    169. Selon des informations de la Commission mexicaine d'aide aux réfugiés (COMAR), il y a 42 000 réfugiés guatémaltèques au Mexique. UN ٩٦١- حسب المعلومات الموفﱠرة من اللجنة المكسيكية لمساعدة اللاجئين )COMAR(، يوجد ٠٠٠ ٢٤ لاجئ غواتيمالي في المكسيك.
    149. la Commission mexicaine des droits de l'homme a estimé que le moyen le plus efficace pour contrer le racisme serait d'intégrer la pluralité culturelle dans le quotidien et dans les programmes scolaires. UN 149- ورأت اللجنة المكسيكية لحقوق الإنسان أن أنجع وسيلة لمواجهة العنصرية هي إدراج التعددية الثقافية في الحياة اليومية وفي المناهج التعليمية.
    Selon une enquête réalisée par la Commission mexicaine chargée de la question des réfugiés, la COMAR, avec le concours du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), près de 6 000 Guatémaltèques réfugiés au Mexique désirent revenir dans le pays et leur retour pourrait intervenir en 1998. UN ووفقا لتحقيق أجرتــه اللجنة المكسيكية لشؤون اللاجئين بمساعـــدة مفوضيــة اﻷمم المتحــدة لشؤون اللاجئين، يبلــغ عــدد اللاجئين الغواتيماليين في المكسيك، الذين يرغبون في العودة إلى البلد، حوالي ٠٠٠ ٦ لاجئ، وقد تتحقق عودتهم خلال عام ١٩٩٨.
    7. L'examen collégial de la politique de concurrence du Costa Rica a été dirigé par M. Eduardo PérezMotta, Directeur de la Commission mexicaine de la concurrence. UN 7- تولى السيد إدواردو بيرِس - موتّا، مدير اللجنة المكسيكية الناظمة للمنافسة، إدارة استعراض النظراء الطوعي المتعلق بكوستاريكا.
    Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Les intervenants seront Mme Kateri Callahan, Présidente de l'Alliance pour la conservation de l'énergie; M. Diego Arjona Arguelles, Secrétaire exécutif de la Commission mexicaine pour la conservation de l'énergie; le professeur Vijay Modi, Université Columbia; et M. Philip LaRocco, Directeur exécutif de E & Co. UN ومن بين المشاركين في المناقشة السيدة كاتري كالاهان رئيسة التحالف من أجل توفير استهلاك الطاقة؛ والدكتور دييغو أرخونا أرغيليس، الأمين التنفيذي للجنة المكسيكية لحفظ الطاقة؛ والبروفسور فيجاي مودي، من جامعة كولومبيا؛ والسيد فيليب لاروكو، المدير التنفيذي لشركة إي أند كو.
    16. L'un des objectifs de la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est l'harmonisation des lois fédérales et des lois des États en ce qui concerne les droits des peuples autochtones. UN 16- ومن بين الأهداف الرئيسية للجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Les intervenants seront Mme Kateri Callahan, Présidente de l'Alliance pour la conservation de l'énergie; M. Diego Arjona Arguelles, Secrétaire exécutif de la Commission mexicaine pour la conservation de l'énergie; le professeur Vijay Modi, Université Columbia; et M. Philip LaRocco, Directeur exécutif de E & Co.] UN ومن بين المشاركين في المناقشة السيدة كاتري كالاهان رئيسة التحالف من أجل توفير استهلاك الطاقة؛ والدكتور دييغو أرخونا أرغيليس، الأمين التنفيذي للجنة المكسيكية لحفظ الطاقة؛ والبروفسور فيجاي مودي، من جامعة كولومبيا؛ والسيد فيليب لاروكو، المدير التنفيذي لشركة إي أند كو.]
    la Commission mexicaine nationale pour les droits de l'homme avait envoyé une communication officielle aux organisations non gouvernementales concernées pour leur demander d'étayer leurs plaintes par des éléments de preuves plus solides de façon à décider de la marche qu'il convenait de suivre. UN وفي هذا الصدد، وجهت اللجنة الوطنية المكسيكية لحقوق الإنسان رسالة رسمية إلى المنظمات غير الحكومية تطلب إليها تقديم أدلة أكثر إقناعا لدعم شكاواها، لكي يمكن تحديد المسار الواجب اتباعه في هذا الصدد.
    Au Mexique, le Fonds d'affectation spéciale a aidé Semillas (Socièdad Mexicana Pro Derechos de la Mujer) et la Commission mexicaine de défense et de promotion des droits de l'homme à lutter contre l'impunité des crimes commis contre les femmes à Ciudad Juarez. UN 15 - وفي المكسيك، دعم الصندوق الاستئماني منظمة سيمياس واللجنة المكسيكية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في التصدي للشواغل المتصلة بإفلات قتلة النساء من العقاب في سيوداد خواريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus