"la commission mondiale de l" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة العالمية المعنية
        
    • اللجنة العالمية التابعة
        
    • للجنة العالمية المعنية
        
    C'est elle qui a créé la Commission mondiale de l'environnement et du développement en 1983 et qui a inscrit la notion de développement durable dans le vocabulaire international. UN وأسست اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية في عام 1983، وكرست مفهوم التنمية المستدامة كعبارة متفق عليها دوليا.
    L'arme nucléaire est sans équivalent pour ce qui est de l'ampleur des dommages qu'elle peut causer à l'environnement, ainsi que la Commission mondiale de l'environnement et du développement l'a souligné en 1987 dans les termes suivants : UN أوجزت اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية في عام ١٩٧٨ نطاق الضرر الذي يلحق بالبيئة والذي لا يستطيع أي سلاح آخر أن يحدثه، حيث قالت:
    D'après le rapport de la Commission mondiale de l'environnement et du développement, les pays industrialisés ont généralement mieux réussi que les pays en développement à faire en sorte que les prix à l'exportation des produits tiennent compte du coût des dommages causés à l'environnement et des mesures nécessaires pour maîtriser ces dommages. UN وطبقا لتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، فقد كانت البلدان الصناعية عموما أكثر نجاحا من البلدان النامية في جعل أسعار منتجات التصدير تعكس تكاليف اﻷضرار البيئية وفي مكافحة تلك اﻷضرار.
    Le rapport de la Commission mondiale de l'OIT indique que deux possibilités s'offrent de renforcer le rôle des parlements dans la gouvernance mondiale. UN ويحدد تقرير اللجنة العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية طريقتين ممكنتين لتعزيز دور البرلمانات في إدارة الشؤون العالمية.
    Dans son rapport, la Commission mondiale de l'OIT constate que des structures rassemblant un nombre restreint de pays riches, comme le Groupe des sept (G7), ont pris d'importantes décisions concernant des questions économiques et financières ayant un impact mondial. UN ويحدد تقرير اللجنة العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية المنظمات التي تتكون من عدد محدود من البلدان الغنية، كمجموعة السبعة، والتي اتخذت قرارات هامة بشأن قضايا اقتصادية ومالية لها تأثير عالمي.
    Sur les plans théorique et politique, le redéveloppement a pris la forme du développement durable, tel que le définit et le décrit le rapport susmentionné de la Commission mondiale de l'environnement et du développement, < < notre avenir à tous > > . UN 55 -ومن الناحيتين المفاهيمية والسياسية، أخذت إعادة التنمية شكل التنمية المستدامة حسب تعريفها الوارد في التقرير المذكور أعلاه للجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية المعنون " مستقبلنا المشترك " .
    Voilà vingt ans, l'Assemblée générale adoptait une résolution portant création de la Commission mondiale de l'environnement et du développement afin de définir les problèmes de la planète et de trouver des moyens de les résoudre. UN ومنذ 20 عاماً اتخذت الجمعية العامة قراراً بإنشاء اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية لتحدد المشاكل العالمية وتجد الطرق لحلها.
    La pertinence du rapport de la Commission mondiale de l'OIT sur la dimension sociale de la mondialisation eu égard aux politiques et objectifs du NEPAD, a été largement reconnue. UN وجرى الاعتراف على نطاق واسع بما يكتسيه تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التابعة لمنظمة العمل الدولية من أهمية بالنسبة لسياسات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    6. Le rapport établi par la Commission mondiale de l'environnement et du développement en 1987 a défini le concept de développement durable. UN 6- توسع التقرير الذي أعدته اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية في عام 1987 في مفهوم التنمية المستدامة.
    30. Les travaux de la Commission mondiale de l'environnement et du développement ont éveillé dès la fin des années 80, l'intérêt du public pour les questions relatives aux changements climatiques en Norvège. UN ٠٣- إن أعمال اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية قد أثارت الاهتمام العام بمسائل متصلة بتغير المناخ في النرويج منذ أواخر الثمانينات.
    En application des recommandations énoncées dans le rapport de la Commission mondiale de l'environnement et du développement (rapport Brundtland), le Gouvernement danois a présenté en 1988 son Plan d'action pour l'environnement et le développement. UN وفي عام ٨٨٩١، قامت الحكومة الدانمركية بتقديم خطة عملها بشأن البيئة والتنمية وذلك كمتابعة للتوصيات الواردة في التقرير الصادر عن اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، والمعروف بإسم تقرير بروندتلاند.
    la Commission mondiale de l'OMS sur la santé des femmes continue de familiariser les décideurs avec les questions relatives à la santé des femmes et de préconiser résolument la prise en compte de ces questions dans tous les plans de développement ainsi qu'au niveau international. UN وتواصل اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة والتابعة لمنظمة الصحة العالمية زيادة وعي صانعي السياسة العامة بالمسائل المتعلقة بصحة المرأة والدعوة إلى ترويج هذه المسائل في إطار جميع الخطط اﻹنمائية وعلى المستوى الدولي.
    En 1983, la Commission mondiale de l'environnement et du développement a été créé et en 1984, l'Assemblée générale en a fait un organe indépendant et l'a chargée d'établir un < < programme global de changement > > . UN 11 - وفي عام 1983، تقرر إنشاء اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، وبحلول عام 1984، كانت الجمعية العامة قد أتمت تشكيلها كهيئة مستقلة، وطلبت إليها صياغة ' ' برنامج عالمي من أجل التغيير``.
    Comme le souligne le rapport de la Commission mondiale de l'environnement et du développement < < Notre avenir à tous > > (rapport de la Commission Brundtland) : UN وعلى حد تعبير تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية (تقرير لجنة برونتلاند) المعنون " مستقبلنا المشترك " :
    Depuis la publication du rapport Notre avenir à tous par la Commission mondiale de l'environnement et du développement, la communauté internationale reconnaît qu'il est important d'élaborer et d'exécuter des politiques intégrées qui favorisent le développement durable. UN 21 - منذ أن نشرت اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية تقرير " مستقبلنا المشترك " ، اعترف المجتمع الدولي بأهمية وضع سياسات متكاملة تعزز التنمية المستدامة وتنفيذها.
    Les prescriptions passées relatives à la croissance économique qui n'ont pas tenu compte de la nécessité de créer des emplois avaient exacerbé l'insécurité. la Commission mondiale de l'OIT sur la dimension sociale de la mondialisation s'emploie à promouvoir la mondialisation comme moyen de faire reculer la pauvreté et le chômage. UN وأضافت أن الوصفات السابقة للنمو الاقتصادي التي لا تأخذ في اعتبارها الحاجة إلى خلق فرص للعمل قد زادت من عدم الأمن الإنساني، وأن اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي في العولمة، التابعة لمنظمة العمل الدولية، تعمل على أن تكون العولمة وسيلة لتخفيف الفقر والبطالة.
    la Commission mondiale de l'OIT sur la dimension sociale de la mondialisation est arrivée à la même conclusion dans son récent rapport intitulé Une mondialisation juste: créer des opportunités pour tous (2004): UN وخلصت اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة والتابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الاستنتاج نفسه في تقريرها الأخير المعنون عولمة عادلة: توفير الفرص للجميع (2004):
    36. La prise en compte des spécificités propres à chaque sexe dans les actions menées pour éliminer la pauvreté est l'une des fonctions de la Commission mondiale de l'OMS pour la santé de la femme, qui contribue à sensibiliser les responsables de l'élaboration des politiques et préconise la prise en compte de la santé de la femme comme composante des politiques et des plans nationaux de développement. UN ٦٣ - وأوضحت أن إدماج منظور نوع الجنس في أنشطة القضاء على الفقر هو من وظائف اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية التي تقدم العون في توعية المسؤولين عن وضع السياسـات وتطـرح تعزيـز صحــة المـرأة بوصفـه عنصـرا مـن السياسـات والخطـط الوطنيـة اﻹنمائيـة.
    la Commission mondiale de l'OIT a en outre également appelé à une action volontariste en faveur des pays retardataires ou n'étant pas dotés des mêmes capacités que les pays s'étant développés antérieurement. UN كما دعت اللجنة العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى اتخاذ " إجراءات إيجابية " لصالح البلدان التي فاتها الركب والتي لا تمتلك نفس قدرات البلدان التي سبقتها في تحقيق النمو.
    40. Au sujet de l'évaluation des aspects sociaux de la mondialisation, les préoccupations du Secrétaire général correspondent dans une large mesure aux conclusions du rapport de la Commission mondiale de l'OIT. UN 40- وفيما يتعلق بتقييم الجوانب الاجتماعية للعولمة، قالت إن شواغل الأمين العام تناظر إلى حدّ كبير النتائج التي خلص إليها تقرير اللجنة العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    34. la Commission mondiale de l'OIT a de même constaté que les fortes disparités entre pays en termes de puissance économique se traduisaient par un pouvoir de négociations inégal, le plus souvent au détriment des pays pauvres. UN 34- وبالمثل، أشارت اللجنة العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن أوجه التفاوت في القوة الاقتصادية تترجم إلى قوة مساومة في المفاوضات غالباً ما تعجز البلدان الفقيرة على مقاومتها(45).
    La définition commune du < < développement durable > > a été établie dans un rapport historique de la Commission mondiale de l'environnement et du développement intitulé < < Notre avenir à tous > > (A/42/427, annexe). UN وقد ورد التعريف الشائع " للتنمية المستدامة " في التقرير المرجعي للجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية المعنون " مستقبلنا المشترك " (A/42/427، المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus