"la commission mondiale pour" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة العالمية المعنية
        
    • واللجنة العالمية المعنية
        
    • للجنة العالمية المعنية
        
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui aux activités de la Commission mondiale pour les forêts et le développement durable UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاستئماني لدعم أنشطة اللجنة العالمية المعنية بالغابات والتنمية المستدامة
    Elle a ainsi participé et apporté un appui technique à plusieurs rencontres internationales telles que celle de la Commission mondiale pour les femmes, en 1996. UN ويشمل هذا الاشتراك في اجتماعات دولية مختلفة وتقديم مدخلات تقنية لهذه الاجتماعات ومن أمثلتها اللجنة العالمية المعنية بالمرأة التي اجتمعت في عام ١٩٩٦.
    Aucun scientifique n'était membre de la Commission mondiale pour l'environnement et le développement et la communauté scientifique ou les travaux scientifiques n'étaient guère représentés à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992. UN ولم يكن هناك علماء في اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية وكان تمثيل الأوساط العلمية أو عمل العلماء ضعيفا في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992.
    3 Our Common Future : Rapport de la Commission mondiale pour l'environnement et le développement (Oxford et New York, Oxford University Press, 1987). UN )٣( مستقبلنا المشترك: تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية )أكسفورد ونيويورك، مطبعة جامعة اكسفورد، ١٩٨٧(.
    Lors du Sommet mondial pour le développement durable, le Centre et la Commission mondiale pour les forêts et le développement durable ont coparrainé une manifestation parallèle, en août 2002, intitulée < < Établissement de l'index du patrimoine forestier > > . UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، شارك المركز واللجنة العالمية المعنية بالغابات والتنمية المستدامة في رعاية اجتماع مواز في آب/أغسطس بعنوان " وضع دليل تقييم الغابات " .
    Elle attend avec intérêt le rapport final de la Commission mondiale pour les migrations internationales qui, espère-t-elle, permettra un débat international mieux documenté sur les migrations. UN وينتظر باهتمام التقرير الختامي للجنة العالمية المعنية بالهجرات الدولية الذي من المأمول أن يتيح إجراء مناقشة دولية أفضل للوثائق المتعلقة بالهجرات.
    3 " Rapport de la Commission mondiale pour l'environnement et le développement " (A/42/429), p. 54. UN )٣( تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية (A/42/427)، صفحة ٥٤.
    Plusieurs réseaux et initiatives, comme la Commission mondiale pour les forêts et le développement durable et le Groupe de conseillers internationaux sur les forêts ont appuyé les travaux du GIF et du FIF et y ont contribué dans de nombreux domaines. UN وقد قدمت بعض الشبكات والمبادرات، مثل اللجنة العالمية المعنية بالغابات والتنمية المستدامة وفريق الخبراء الدولي المعني بالغابات الدعم لعملية الفريق/ المنتدى في عدة مجالات، وساهمت فيها.
    L’UICN a contribué à intégrer la notion de développement durable à la politique internationale dans les années 70 et 80 et son travail a été entériné dans le rapport de la Commission mondiale pour l’environnement et le développement, puis incorporé dans Action 21 par la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement. UN وكان للاتحاد دور كبير في إدخال مفهوم " التنمية المستدامة " في السياسات الدولية في السبعينات والثمانينات، كما لاحظت أعماله بالتأييد في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية ثم أدرجها في خاتمة المطاف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في جدول أعمال القرن ٢١.
    Il oeuvre également en collaboration avec la Commission mondiale pour la santé des femmes, parrainée par l'OMS, en vue d'améliorer l'état sanitaire des femmes et des filles et de mettre au point de nouvelles directives et de nouveaux instruments de plaidoyer afin de permettre aux femmes et aux filles d'exercer leurs droits, et ce en vue d'atteindre l'objectif général de la sécurité sanitaire. UN ويعمل الصندوق أيضا مع اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة والتي ترعاها منظمة الصحة العالمية لتحسين الحالة الصحية للمرأة والفتاة ولوضع مبادئ توجيهية جديدة متعلقة بالسياسة العامة وتطوير أدوات الدعوة بغية إنفاذ حقوق المرأة والفتاة في إطار الهدف العام الذي يتوخى توفير اﻷمن الصحي.
    Il oeuvre également en collaboration avec la Commission mondiale pour la santé des femmes, parrainée par l'OMS, en vue d'améliorer l'état sanitaire des femmes et des filles et de mettre au point de nouvelles directives et de nouveaux instruments de plaidoyer afin de permettre aux femmes et aux filles d'exercer leurs droits, et ce en vue d'atteindre l'objectif général de la sécurité sanitaire. UN ويعمل الصندوق أيضا مع اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة والتي ترعاها منظمة الصحة العالمية لتحسين الحالة الصحية للمرأة والفتاة ولوضع مبادئ توجيهية جديدة متعلقة بالسياسة العامة وتطوير أدوات الدعوة بغية إنفاذ حقوق المرأة والفتاة في إطار الهدف العام الذي يتوخى توفير اﻷمن الصحي.
    Le Centre demeure résolu à promouvoir l'application des recommandations énoncées dans le rapport de 1999 de la Commission mondiale pour les forêts et le développement durable, en particulier l'idée d'établir un index du patrimoine forestier. UN لا يزال المركز يلتزم بتقديم التوصيات الواردة في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالغابات والتنمية المستدامة لعام 1999، وخاصة فكرة " دليل تقييم الغابات " .
    la Commission mondiale pour la santé des femmes a été créée en 1993 en tant qu'organisme de plaidoyer de haut niveau, en réponse à la résolution WHA45.25 de l'Assemblée mondiale de la santé sur les femmes, la santé et le développement, issue des discussions techniques sur la santé des femmes qui ont eu lieu à la quarante-cinquième Assemblée mondiale de la santé tenue en 1992. UN أنشئت اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة في عام ١٩٩٣ كهيئة رفيعة المستوى مكلفة بالدعوة استجابة لقرار جمعية الصحة العالمية WHA45.25 بشأن المرأة والصحة والتنمية، المنبثق عن المناقشات الفنية التي دارت خلال الدورة الخامسة واﻷربعين لجمعية الصحة العالمية المعقودة في عام ١٩٩٢.
    Membre d'un groupe d'experts du droit de l'environnement réuni par la Commission mondiale pour l'environnement et le développement (Commission Brundtland), lequel groupe a élaboré les principes de droit devant régir un développement écologique et durable (1985-1986). UN عضو في فريق خبراء معني بالقانون البيئي كونته اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية )لجنة براندتلاند( التي صاغت المبادئ القانونية للتنمية البيئية والتنمية المستدامة، ١٩٨٥ - ١٩٨٦.
    a) Donner suite aux rapports de la Commission mondiale pour l'environnement et le développement (rapport Brundtland) en soulignant la nécessité de parvenir à une viabilité écologique locale et régionale grâce à une gestion appropriée de l'environnement et des ressources; UN )أ( الاستجابة لتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية )تقرير برونولاند( من خلال التأكيد على ضرورة تحقيق الاستدامة الايكولوجية المحلية والاقليمية عن طريق الادارة السليمة للبيئة والموارد؛
    5. C'est dès 1987, dans Notre avenir à tous5, rapport de la Commission mondiale pour l'environnement et le développement, qu'a été reconnu le rôle central du commerce et de l'industrie dans le développement durable. UN ٥ - جرى في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية وعنوانه " مستقبلنا المشترك " )٥( اﻹقرار بالدور الرئيسي لقطاعي اﻷعمال والصناعة في التنمية المستدامة في وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٨٧ .
    Dans son important rapport de 1987 «Notre avenir à tous», la Commission mondiale pour l'environnement et le développement, connue sous le nom de Commission Brundtland, a souligné l'importance de la protection de l'environnement dans la poursuite du développement durable. Cette nouvelle expression reflète l'idée d'une responsabilité partagée et d'une égalité dans et entre les générations. UN وقد أكدت اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، والمسماة لجنة برونتلاند في تقريرها الهام لعام ١٩٨٧ المعنون »مستقبلنا المشترك« على أهمية حماية البيئة في السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة، وهو المصطلح الذي تتجسد في صياغته فكرة المسؤولية المشتركة والمساواة في كل جيل وفيما بين اﻷجيال.
    3. En 1987, la Commission mondiale pour l'environnement et le développement (CMED) a conclu que le meilleur moyen pour les pays d'assurer le développement durable de leur système énergétique était d'adopter une stratégie énergétique qui garantisse la consommation la plus faible possible, ce qui signifie qu'ils devraient être en mesure d'offrir les mêmes services énergétiques avec la moitié de l'énergie actuellement consommée. UN ٣ - وفي عام ٧٨٩١، خلصت اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية إلى أن أفضل طريق للتنمية المستدامة لنظام الطاقة هو اتباع مسار الطاقة الضئيلة الذي يعني أنه ينبغي أن تغتنم البلدان الفرص ﻹنتاج مستويات مماثلة لخدمات الطاقة باستخدام قدر ضئيل من الطاقة يبلغ نصف مقدار الطاقة اﻷساسية المستهلكة حاليا.
    Depuis la parution en 1987 du rapport de la Commission mondiale pour l'environnement et le développement (rapport Brundtland) (A/42/427, annexe), l'expression " développement durable " a fait du chemin. UN ومنذ نشر تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية )تقرير برنتلاند )A/47/427، المرفق(( في عام ١٩٨٧، اكتسب مصطلح " التنمية المستدامة " مزيدا من اﻷهمية.
    En 1987 déjà, la Commission mondiale pour l’environnement et le développement était parvenue à la conclusion que la meilleure façon de mettre en place un système énergétique viable était d’adopter une stratégie énergétique raisonnable; cela revenait à dire que les pays devaient offrir les mêmes services énergétiques tout en réduisant de moitié les quantités d’énergie primaire actuellement consommées. UN ٣٤ - في عام ١٩٨٧، خلصت اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية بالفعل إلى نتيجة مفادها أن أفضل وسيلة لبلوغ التنمية المستدامة لنظام الطاقة هي اتباع )مسار طاقة منخفضة(، وهذا يعني تمكين كل دولة من إنتاج نفس المستويات من خدمات الطاقة باستخدام طاقة لا تزيد عن نصف الطاقة اﻷساسية المستهلكة حاليا.
    20. Deux organes de haut niveau établis comme suite à des résolutions adoptées par l'Assemblée mondiale de la santé, à savoir le Groupe d'études sur la santé et le développement et la Commission mondiale pour la santé des femmes, ont avancé des idées solides et convaincantes sur le renforcement du rôle de l'OMS dans le domaine des droits de l'homme. UN ٢٠ - وصدرت أفكار تدعو بقوة وإلحاح الى دور معزز لمنظمة الصحة العالمية في ميدان حقوق اﻹنسان عن هيئتين رفيعتي المستوى تم إنشاؤهما عملا بالقرارات التي اتخذتها جمعية الصحة العالمية: فرقة العمل المعنية بالصحة في مجال التنمية، واللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة.
    Il a recommandé qu'afin d'éviter les doubles emplois, on effectue l'étude en étroite collaboration avec les institutions internationales concernées par le droit de l'environnement, et que l'on tire parti de l'expérience acquise par le groupe d'experts juridiques de la Commission mondiale pour l'environnement et le développement ainsi que des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وأوصى بإقامة تعاون وثيق مع المؤسسات الدولية المعنية بقانون البيئة، في إعداد الدراسة، تفاديا لازدواجية العمل والاستفادة من الخبرة التي اكتسبها فريق الخبراء القانونيين في القانون البيئي التابع للجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus