"la commission mondiale sur les migrations internationales" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة العالمية للهجرة الدولية
        
    • اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية
        
    • للجنة العالمية للهجرة الدولية
        
    Le rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales a servi de cadre pour l'élaboration d'une réponse cohérente, complète et globale aux questions de migrations. UN يتيح تقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية إطارا لصياغة استجابة متسقة وشاملة وعالمية لمسائل الهجرة.
    Une autre contribution à prendre en compte est celle du Rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales. UN ونحيط علماً أيضا بإسهام تقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية.
    La Commission doit sérieusement examiner les recommandations contenues dans le rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales qui sera publié très prochainement. UN ختاما، أكد أنه يجب أن تنظر اللجنة جديا في التوصيات الواردة في تقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية المقرر نشره خلال الأسبوع الجاري.
    Il s'appuie sur de nombreuses études antérieures, dont la très précieuse étude réalisée par la Commission mondiale sur les migrations internationales, qui m'a présenté son rapport et ses recommandations, l'an dernier. UN ويستند إلى كثير من الدراسات التي أجريت سابقا، بما في ذلك الدراسة البالغة القيمة التي أجرتها اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية التي قدمت تقريرها وتوصياتها إليّ في السنة الماضية.
    De plus, la Commission mondiale sur les migrations internationales a publié un rapport l'année dernière et a présenté un ensemble de principes et de recommandations, comme les membres le savent. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية تقريرا السنة الماضية على وجه الدقة، وعرضت أيضا مجموعة من المبادئ والتوصيات، كما يعرف الأعضاء.
    Le rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales sera également utile et les échanges d'idées permettront d'aborder les aspects délicats de ce phénomène dans un climat propice à l'adoption de conclusions concertées. UN وسوف يكون تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية مفيداً أيضاً ومن شأن التبادل المتفاعل للأفكار أن يتيح مناقشة الجوانب الحساسة في بيئة مواتية.
    L'une des recommandations d'une étude globale réalisée par la Commission mondiale sur les migrations internationales appelle à conclure des accords bilatéraux pour traiter des migrations qui concernent deux États. UN تدعو واحدة من توصيات دراسة شاملة أجريت بواسطة اللجنة العالمية للهجرة الدولية إلى عقد اتفاقات ثنائية كوسيلة لتناول مواضيع الهجرة التي تؤثر على دولتين.
    Les débats organisés par la Commission mondiale sur les migrations internationales et les consultations régionales conduites dans le courant des années 2003-2005 ont été un catalyseur important pour porter le débat au niveau politique. UN إن المناقشات التي نظّمتها اللجنة العالمية للهجرة الدولية والمشاورات الإقليمية التي جرت من عام 2003 إلى عام 2005 كانت محفّزا هاما لنقل النقاش إلى مستوى سياسي.
    Selon le rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales, les femmes représentent au niveau mondial presque la moitié des migrants et des réfugiés. UN وطبقاً لتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية(1)، تشكل المرأة نصف المهاجرين واللاجئين في العالم تقريباً.
    Les participants ont également évoqué les travaux de la Commission mondiale sur les migrations internationales, dont le rapport était très instructif, l'Agenda international pour la gestion des migrations issu de l'Initiative de Berne et le dialogue sur les politiques de migration qui a lieu chaque année sous le parrainage de l'OIM. UN ونوه المشاركون أيضا بعمل اللجنة العالمية للهجرة الدولية التي قدمت في تقريرها إرشادات مفيدة، وجدول الأعمال الدولي لإدارة الهجرة الذي وضعته مبادرة برن، والحوار السنوي بشأن سياسات الهجرة برعاية المنظمة الدولية للهجرة.
    Nous avons eu le plaisir d'accueillir en novembre 2004 l'audition régionale pour l'Europe de la Commission mondiale sur les migrations internationales (GCIM). UN وقد سعدنا باستضافة جلسة الاستماع الإقليمية الخاصــة بأوروبـــا التي عقدتها اللجنة العالمية للهجرة الدولية فـــي تشرين الثانـــي/نوفمبـــر 2004.
    M. Baja appuie les activités d'organes indépendants comme la Commission mondiale sur les migrations internationales et il approuve la convocation par l'ONU de réunions régulières chargées de coordonner les migrations, en collaboration avec des institutions, des fonds et d'autres organismes pour aider les gouvernements à gérer les migrations au niveau national et aussi au niveau régional. UN وأيَّد أنشطة الهيئات المستقلة، مثل اللجنة العالمية للهجرة الدولية ووافق على أن تعقد الأمم المتحدة اجتماعات تنسيق منتظمة بشأن الهجرة بالتعاون مع الوكالات والصناديق والمنظمات الأخرى ذات الصلة بغية مساعدة الحكومات على إدارة الهجرة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Parmi les initiatives multilatérales lancées par les gouvernements, l'action menée par la Commission mondiale sur les migrations internationales mérite en particulier d'être citée. UN 291 - من بين المبادرات المتعددة الأطراف التي شرعت فيها الحكومات، تجدر الإشارة بصورة خاصة إلى عمل اللجنة العالمية للهجرة الدولية.
    Le défi que constituent les migrations clandestines a été l'un des principaux thèmes traités dans le rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales. UN 46 - وكان التحدي المتمثل في الهجرة غير النظامية أحد المواضيع الرئيسية التي تناولها تقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية.
    20. Note que la Commission mondiale sur les migrations internationales a remis son rapport au Secrétaire général et en attend avec intérêt l'examen par le Dialogue de haut niveau; UN " 20 - تحيط علما بإرسال تقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية إلى الأمين العام، وتتطلع إلى النظر فيه في الحوار الرفيع المستوى؛
    En dernier lieu, la délégation philippine espère que le rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales sensibilisera la communauté internationale à la question des migrations et encouragera un débat approfondi sur la question. UN وأخيرا، فإن وفده يأمل في أن يؤدي تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية إلى توليد الوعي بقضية الهجرة وأن يشجع على إجراء مناقشة شاملة.
    À cet égard, elle note que le potentiel que recèlent les débats politiques et conceptuels de l'Organisation internationale pour les migrations et les conclusions de la Commission mondiale sur les migrations internationales n'est pas exploité. UN وفي هذا الصدد، لاحظت الإمكانيات غير المطروقة لسياسة المنظمة الدولية للهجرة ومناقشاتها النظرية ونتائج اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية.
    À cet égard, l'Union est encouragée par le développement de sa coopération avec la Commission mondiale sur les migrations internationales, qui permettra aux parlements d'apporter leur concours à cette entreprise. UN ومما يدعو إلى تشجيع الاتحاد ذلك التعاون الذي تم تطويره مع اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية بغية إضفاء بُعد برلماني على العملية.
    4. Le HCR soutient des activités de la Commission mondiale sur les migrations internationales et a accueilli très positivement son rapport d'octobre 2005. UN 4- وكانت المفوضية قد دعمت أعمال اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية ورحبت بتقريرها في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    la Commission mondiale sur les migrations internationales a fait 33 recommandations pour renforcer la gouvernance aux plans national, régional et mondial des migrations internationales, dont le récent Dialogue de haut niveau a tenu compte. UN وقد قدمت اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية 33 توصية لتعزيز الإدارة الرشيدة الوطنية والإقليمية والعالمية للهجرة الدولية، التي أخذها الحوار الرفيع المستوى المختتم حديثاً في اعتباره.
    Migrations internationales : rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales UN 2 - الهجرة الدولية: تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية
    M. Gerónimo Gutiérrez, Vice-Ministre pour l'Amérique du Nord au Ministère des affaires étrangères du Mexique, et M. Jan O. Karlsson, Coprésident de la Commission mondiale sur les migrations internationales ont présenté des exposés. UN وقدم عرضا كل من السيد جيرونيمو غوتييرز، نائب الوزير لشؤون أمريكا الشمالية في وزارة الخارجية بالمكسيك والسيد يان. أو. كارلسون الرئيس المشارك للجنة العالمية للهجرة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus