"la commission nationale d'action" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الوطنية للعمل
        
    • واللجنة الوطنية للعمل
        
    D'après la Commission nationale d'action sociale, la plupart des enfants des rues voudraient rentrer chez eux. UN وأشارت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي إلى أن أطفال الشوارع في غالبيتهم يرغبون في العودة إلى بيوتهم.
    Problèmes rencontrés: la Commission nationale d'action antimine a entrepris d'établir un registre permettant de recenser toutes les victimes de mines. UN المشاكل التي تواجهها: تواصل اللجنة الوطنية للعمل من أجل إزالة الألغام إنشاء سجل يشمل جميع ضحايا الألغام البرية.
    la Commission nationale d'action sociale, chargée de la réinstallation des personnes déplacées, a travaillé en coopération étroite avec le Bureau de la coordination de l'assistance humanitaire et la MINUSIL, celleci ayant assuré le transport des personnes déplacées. UN وعملت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي، المسؤولة عن إعادة توطين الأشخاص المشردين داخلياً، بالتعاون الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وقدمت الأخيرة خدمات النقل.
    la Commission nationale d'action sociale a officiellement mis fin au programme de réinstallation. Le problème des sans-abri a néanmoins commencé à se poser sérieusement. UN وفرغت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي رسميا من تنفيذ برنامج إعادة التوطين، غير أنه ظهرت مشكلة خطيرة، متعلقة بالمشردين الذين ظلوا بدون مأوى.
    Ce projet, coordonné par la Section des droits de l'homme de la MINUSIL et la Commission nationale d'action sociale, bénéficie de l'appui de War Child, du Plan international et du Programme alimentaire mondial. UN وسيقوم قسم حقوق الإنسان في البعثة واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي، بتنسيق هذا المشروع وستدعمه منظمة الأطفال في الحرب ومنظمة الخطة الدولية وبرنامج الأغذية العالمي.
    la Commission nationale d'action sociale s'est faite le champion des activités de l'État dans ce domaine et elle collabore avec les ONG, les associations locales et d'autres partenaires de développement. UN وتتزعم اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي الاضطلاع بالأنشطة الحكومية في ذلك الاتجاه، كما تتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وغيرها من شركاء التنمية.
    Aujourd'hui, grâce à des fonds accordés par l'Union européenne par l'intermédiaire de la Commission nationale d'action sociale, des améliorations remarquables ont été constatées au cours des trois derniers mois en particulier dans le domaine de la prestation de soins de santé aux occupants du camp. UN والآن، وبفضل التمويل الوارد من الاتحاد الأوروبي عبر اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي، سجل حدوث تحسن ملحوظ خلال الشهور الثلاثة الماضية، خاصة في مجال توفير الخدمات الصحية للمحتجزين.
    la Commission nationale d'action pour les enfants, organe directeur que j'ai l'honneur de présider, prévoit de concentrer ses efforts l'an prochain sur la conception et la mise en œuvre d'un système d'information et de suivi pour les enfants. UN وتخطط اللجنة الوطنية للعمل من أجل الطفل، وهي هيئة رائدة أتشرف برئاستها، لتركيز جهودنا في العام القادم على تصميم وتنفيذ نظام للمعلومات والرصد من أجل الأطفال.
    En Sierra Leone, avec l'aide du Fonds, la Commission nationale d'action sociale met en œuvre l'une des premières initiatives d'indemnisation jamais entreprises dans le pays, à l'attention des victimes d'actes de violence sexuelle. UN وتقوم اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي في سيراليون، بدعم من الصندوق الاستئماني، بتنفيذ إحدى أوائل مبادرات جبر الضرر في تاريخ البلد، وهي معنية بالناجيات من العنف الجنسي على وجه التحديد.
    la Commission nationale d'action sociale envisage de réinstaller ces personnes au sein de communautés plus < < permanentes > > à la périphérie de la ville, l'idée étant de créer des communautés plutôt que des camps, et de doter ces zones d'équipements décents. UN وتعتزم اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي إعادة توطين أولئك الأشخاص في مجتمعات " دائمة " في ضواحي المدينة، والهدف من ذلك هو إنشاء مجتمعات، لا مخيمات، والعمل على تزويد هذه المناطق بمرافق ملائمة.
    S'agissant des programmes appuyés par l'État, la Commission nationale d'action sociale gère un programme de microcrédit (géré précédemment dans le cadre du programme d'action sociale et de réduction de la pauvreté). UN 20-3 وبالنسبة للبرامج التي تدعمها الحكومة، تدير اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي برنامجا للائتمانات البالغة الصغر (وكانت تابعة فيما قبل لبرنامج العمل الاجتماعي وتخفيف حدة الفقر).
    À l'achèvement du projet d'indemnisation des victimes du conflit qui avait été mis en œuvre avec le concours financier du Fonds pour la consolidation de la paix, la Commission nationale d'action sociale a lancé un projet de stage de formation professionnelle à l'intention des femmes victimes de la guerre, avec l'appui du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN 51 - عقب اختتام مشروع التعويضات لضحايا النزاع الذي تم تنفيذه بمساعدة مالية من صندوق بناء السلام، أطلقت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي مشروع تدريب على المهارات لضحايا الحرب من الإناث، الذي حصل على تمويل من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La Section des droits de l'homme participe aux réunions hebdomadaires du Comité de sécurité du district, aux réunions mensuelles du Comité pour la protection de l'enfance du Ministère des affaires sociales, de la femme et de l'enfant, aux réunions du Conseil de partenariat avec la police ainsi qu'aux réunions de coordination interorganisations mensuelles de la Commission nationale d'action sociale. UN ويشارك قسم حقوق الإنسان في الاجتماعات الأسبوعية التي تعقدها لجنة أمن المناطق، والاجتماعات الشهرية التي تعقدها لجنة حماية الطفل التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية، والمنظور الجنساني وشؤون الطفل، ومجلس الشراكة مع الشرطة، فضلا عن الاجتماعات الشهرية للتنسيق المشترك بين الوكالات التي تعقدها اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي.
    19. En collaboration avec la Commission nationale d'action sociale, Plan International, le Programme alimentaire mondial, la Croix-Rouge internationale et War Child, la Section des droits de l'homme a récemment lancé le Girl Child and Education Project pour permettre aux filles d'accéder plus facilement à l'enseignement dans la province septentrionale. UN 19- ومهد قسم حقوق الإنسان في الآونة الأخيرة، بالتنسيق مع اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي، والمشروع الدولي لكفالة الأطفال، وبرنامج الأغذية العالمي، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومؤسسة " أطفال الحرب " الطريق لإعداد مشروع لتعليم الفتيات يهدف إلى إدخال تحسينات على سبل حصولهن على التعليم في الإقليم الشمالي.
    198. En 1995, le Gouvernement mexicain a annoncé par l'intermédiaire de la Commission nationale d'action en faveur de l'enfance créée pour donner effet à la Déclaration et au Plan d'action adoptés lors du Sommet mondial pour les enfants, en 1990, le Programme national d'action en faveur de l'enfance 1995-2000 qui a pour objectif central d'améliorer la survie, la protection et le développement de l'enfant et de la mère. UN ٨٩١- قامت حكومة المكسيك، بواسطة اللجنة الوطنية للعمل من أجل الطفولة، التي أنشئت بموجب اعلان وخطة عمل القمة العالمية للطفولة التي عقدت في العام ٠٩٩١، بالاعلان عن البرنامج الوطني للعمل من أجل الطفولة ٥٩٩١-٠٠٠٢ في تشرين اﻷول/أكتوبر من العام ٥٩٩١، الذي يهدف بشكل أساسي إلى تعزيز قدرة الطفل واﻷم على البقاء وتوفير الحماية والتنمية لهما.
    373. Créée pour mettre en application la Déclaration et le Plan d'action auxquels le Mexique a adhéré lors du Sommet mondial pour les enfants de 1990, la Commission nationale d'action en faveur de l'enfance a fait connaître en octobre 1995 son programme national d'action en faveur de l'enfance pour la période 1995-2000, qui a pour principal objet d'accroître la survie, la protection et le développement de l'enfant et de sa mère. UN ٣٧٣- وفي هذا الصدد، بادرت اللجنة الوطنية للعمل من أجل الطفولة التي أنشئت ﻹنفاذ اﻹعلان وخطة العمل الصادرين عن القمة العالمية للطفولة التي عقدت في العام ٠٩٩١، إلى الكشف عن البرنامج الوطني للعمل من أجل الطفولة ٥٩٩١-٠٠٠٢ في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر من عام ٥٩٩١، والذي يهدف بشكل أساسي إلى رفع معدلات الحياة والحماية والتنمية للطفل واﻷم.
    Une équipe spéciale, composée de représentants des forces armées, de la police, des services pénitentiaires, de la Commission nationale d'action sociale et du Comité international de la Croix-Rouge, est chargée d'administrer le camp. UN وقد أُنشئت فرقة عمل تضم ممثلين عن القوات المسلحة والشرطة وإدارة السجن واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي ولجنة الصليب الأحمر الدولية بغية إدارة المخيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus