"la commission nationale de la jeunesse" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الوطنية للشباب
        
    • لجنة الشباب الوطنية
        
    • لجنة وطنية للشباب
        
    • للجنة الوطنية للشباب
        
    Cela fait écho aux observations de l'oratrice qui m'a précédée, la Présidente de la Commission nationale de la jeunesse des Philippines. UN إن هذه الكلمات صدى لتعليقات المتكلمة التي سبقتني، رئيسة اللجنة الوطنية للشباب في حكومة الفلبين.
    Cinquièmement, les Philippines ont créé la Commission nationale de la jeunesse pour coordonner les institutions, politiques, programmes et activités gouvernementaux liés à la jeunesse et assurer leur participation au développement national. UN خامسا، أنشأت الفلبين اللجنة الوطنية للشباب للتنسيق بين جميع المؤسسات والسياسات والبرامج واﻷنشطة الحكومية المتصلة بالشباب ولضمان المشاركة في التنمية الوطنية.
    i) En mettant en œuvre la nouvelle stratégie pour l'emploi des jeunes grâce au renforcement des initiatives visant à aligner la formation professionnelle sur les besoins du marché et à mettre en service dès que possible la Commission nationale de la jeunesse; UN ' 1` تنفيذ الاستراتيجية الجديدة لعمالة الشباب بواسطة تعزيز جهود المواءمة بين التدريب على المهارات وطلبات السوق، وتفعيل اللجنة الوطنية للشباب في أقرب فرصة ممكنة؛
    Enfin, la Commission nationale de la jeunesse a sensibilisé le public afin d'éliminer la maltraitance et l'exploitation des jeunes. UN واختتمت قائلة، أن لجنة الشباب الوطنية اتخذت تدابير لإذكاء الوعي بغية القضاء على إيذاء الشباب واستغلالهم.
    Il a également créé un organe consultatif, la Commission nationale de la jeunesse, qui est chargé de le conseiller en matière de politique de développement. UN كما تم إنشاء لجنة وطنية للشباب تعمل كهيئة استشارية للحكومة في المسائل المتعلقة بتنمية الشباب.
    Des dispositions ont par ailleurs été prises pour accélérer l'entrée en fonctions de la Commission nationale de la jeunesse. UN كما تبذل الجهود حاليا لوضع الترتيبات التنفيذية للجنة الوطنية للشباب.
    Youthspeak a atteint plus de 100 étudiants et animateurs de jeunes et professionnels des médias. la Commission nationale de la jeunesse a également créé le réseau de jeunes Bantay Cinema qui assure le suivi dans diverses localités. UN واشترك في الندوة أكثر من 100 طالب وقائد شبابي وممارس إعلامي وشكَّلت اللجنة الوطنية للشباب أيضاً الشبكة الشبابية للسينما " بانتاي " من أجل رصد الفرق في مختلف المحليات.
    Il a également été recommandé d'appuyer la création de la Commission nationale de la jeunesse et l'examen de la politique nationale en faveur de la jeunesse. Quant aux projets concernant l'emploi des jeunes lancés au titre du Fonds pour la consolidation de la paix, ils ont été montrés du doigt car leur exécution est trop lente. UN وأوصى الاجتماع أيضا بدعم إنشاء اللجنة الوطنية للشباب واستعراض السياسة الوطنية العامة للشباب وأعرب عن قلقه بشأن تباطؤ وتيرة تنفيذ مشاريع صندوق بناء السلام المتعلقة بتوظيف الشباب.
    Le Gouvernement a tenu des consultations avec des groupes de jeunes dans tout le pays au sujet de la création de la Commission nationale de la jeunesse et des futures attributions de cette commission, qui sera bientôt opérationnelle. UN أجرت حكومة سيراليون مشاورات وطنية مع مجموعات من الشباب بشأن إنشاء اللجنة الوطنية للشباب وتحديد مهماتها وهي في المراحل الأخيرة من إنشاء هذه اللجنة.
    c) Faciliter la création de la Commission nationale de la jeunesse et de centres pour l'emploi afin de faire face aux problèmes d'emploi et d'autonomisation des jeunes; UN (ج) تدعم إنشاء اللجنة الوطنية للشباب ومراكز العمل لمعالجة قضايا توظيف الشباب وتمكينه؛
    c) Faciliter la création de la Commission nationale de la jeunesse et de centres pour l'emploi afin de faire face aux problèmes d'emploi et d'autonomisation des jeunes; UN (ج) دعم إنشاء اللجنة الوطنية للشباب ومراكز العمل لمعالجة قضايا توظيف الشباب وتمكينه؛
    Le Gouvernement a tenu des consultations avec des organisations de jeunes au sujet de la création de la Commission nationale de la jeunesse, et il a pratiquement achevé les modalités correspondantes. UN 26 - وعقدت الحكومة أيضا مشاورات مع المنظمات الشبابية بشأن إنشاء اللجنة الوطنية للشباب وهي في المراحل الأخيرة من تحديد طرائق إنشائها.
    Les efforts pour faire reculer le chômage des jeunes ont été encouragés par l'approbation, le 7 juin 2011, de la nomination à la tête de la Commission nationale de la jeunesse d'un commissaire chargé de renforcer la coordination dans ce domaine. UN 30 - وعُززت الجهود المبذولة لمعالجة بطالة الشباب بموافقة البرلمان، في 7 حزيران/يونيه 2011، على تعيين مفوض ليرأس اللجنة الوطنية للشباب مما يعزز التنسيق في هذا المجال.
    la Commission nationale de la jeunesse, inaugurée par le Président Koroma le 25 novembre, devrait jouer un rôle moteur dans la promotion et l'harmonisation des activités de développement de la jeunesse, sous l'égide du Ministère de la jeunesse, de l'emploi et des sports. UN 29 - افتتح الرئيس كوروما، في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أعمال اللجنة الوطنية للشباب. ويُتوقع أن تأخذ اللجنة زمام المبادرة في تعزيز تنمية الشباب وتنسيقها، في إطار وزارة عمالة الشباب والرياضة.
    456. La loi de la République n° 8044 relative au rôle de la jeunesse dans la construction de la nation, a créé la Commission nationale de la jeunesse et institué un programme national intégré et coordonné pour le développement de la jeunesse grâce auquel la jeunesse pourra remplir son rôle vital dans l'édification de la nation. UN 456- وبموجب القانون المتعلق بدور الشباب في بناء الدولة، وهو القانون الجمهوري رقم 8044، أنشئت اللجنة الوطنية للشباب ووُضع برنامج وطني شامل ومنسق لإنماء الشباب يتيح تمكينهم من تأدية دورهم الحيوي في بناء الدولة.
    la Commission nationale de la jeunesse a organisé un < < Youthspeak > > (langage de jeunes) pour conclure un pacte avec les professionnels des médias afin de créer un environnement qui tient compte des besoins des jeunes, qui reflète leurs visions et leurs aspirations et qui favorise leur bien-être. UN 167 - وقامت اللجنة الوطنية للشباب بتنظيم ندوة عنوانها " الشباب يتحدث " للوصول إلى ميثاق مع ممارسي وسائط الإعلام من أجل تطوير بيئة لوسائط الإعلام أكثر استجابة وتعكس رؤية الشباب وتطلعاتهم وتعزز رفاهيتهم.
    la Commission nationale de la jeunesse a conduit la campagne de prévention du tabagisme chez les jeunes depuis 2001. UN وقد اضطلعت لجنة الشباب الوطنية بحملة منع الشباب من التدخين منذ عام 2001.
    En juillet 2012, cinq centres d'aide aux entreprises gérés par la Commission nationale de la jeunesse et financés par le PNUD sont devenus opérationnels; ils devraient aider au moins 2 000 jeunes à mettre sur pied et à faire prospérer leurs entreprises. UN ففي تموز/يوليه 2012، بدأت خمسة مراكز لدعم الأعمال التجارية، تديرها لجنة الشباب الوطنية ويمولها البرنامج الإنمائي ممارسة عملها. ويتوقع أن تقدم المساعدة إلى ما لا يقل عن 000 2 شاب في تأسيس مشاريعهم التجارية وتوسيع نطاقها.
    Création, à fin décembre 2008 au plus tard, de la Commission nationale de la jeunesse et revitalisation du secrétariat du programme pour l'emploi des jeunes UN إنشاء لجنة وطنية للشباب والتنشيط الكامل لأمانة مخطط توظيف الشباب بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008
    En dépit de la création de la Commission nationale de la jeunesse et des efforts concertés des partenaires de développement, la lutte contre le chômage galopant des jeunes en Sierra Leone ne connaît aucun succès, d'autant que l'explosion démographique et l'accélération de l'exode rural pourraient avoir aggravé le problème. UN على الرغم من إنشاء لجنة وطنية للشباب والجهود المتضافرة للشركاء الإنمائيين، لم يحرز أي نجاح جوهري في مكافحة البطالة المتفشية في صفوف الشباب في سيراليون. بل ربما تستفحل المشكلة بفعل ارتفاع معدل تزايد عدد السكان وازدياد معدلات الهجرة إلى المدن.
    35. Grâce à son programme de stages à l'intention des titulaires d'un diplôme universitaire, conçu pour aider les étudiants ayant l'expérience professionnelle initiale voulue pour rechercher un emploi, le PNUD a continué de fournir un appui technique et financier à la Commission nationale de la jeunesse. UN 35 - وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق برنامجه المعني بالتدريب الداخلي لخريجي الجامعات الذي يهدف إلى مساعدة الطلاب على اكتساب خبرة مهنية أولية ضرورية للبحث عن عمل تقديم الدعم التقني والمالي للجنة الوطنية للشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus