Elle recommande également une expansion significative des pouvoirs de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, notamment en l'habilitant à poursuivre les violations des droits de l'homme devant les tribunaux. | UN | كما توصي لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بتوسيع كبير لصلاحيات اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك منحها سلطة الملاحقة القضائية عن انتهاكات حقوق الإنسان أمام محكمة عادية. |
la Commission nationale indépendante des droits de l'homme n'a pas été créée. | UN | لم تنشأ اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
la Commission nationale indépendante des droits de l'homme est opérationnelle et accessible dans l'ensemble du pays. | UN | جاهزية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وإمكانية الوصول إليها في جميع أنحاء البلد. |
Hormis la publication du plan de travail de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, aucun autre rapport intérimaire n'a été présenté. | UN | وبخلاف إصدار خطة عمل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، لم تقدَّم أي تقارير مرحلية إضافية. |
Facteurs externes : la Commission nationale indépendante des droits de l'homme a eu suffisamment de ressources pour exécuter son mandat. | UN | توفير موارد كافية للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان لتنفيذ ولايتها. |
La MINUL a également poursuivi l'action qu'elle mène auprès de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | وواصلت البعثة أيضا جهودها الرامية لتقديم المساعدة إلى اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. |
En raison de divisions internes, la Commission nationale indépendante des droits de l'homme n'a pas été en mesure de s'acquitter de son mandat. | UN | حالت الانقسامات الداخلية دون تنفيذ اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولايتها. |
la Commission nationale indépendante des droits de l'homme s'est d'abord consacrée à des questions administratives internes. | UN | ركزت اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في البدء على المسائل الإدارية الداخلية. |
la Commission nationale indépendante des droits de l'homme continue de suivre la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | مواصلة اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان عملية متابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Réunions tenues avec les commissaires de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme | UN | اجتماعات عقدت مع أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
Il y a lieu d'espérer qu'une démarche similaire sera adoptée en ce qui concerne les membres de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | ويؤمل أن يتبع الإجراء نفسه فيما يتعلق بأعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. |
la Commission nationale indépendante des droits de l'homme est créée | UN | إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
la Commission nationale indépendante des droits de l'homme avait déjà été créée | UN | أنشئت بالفعل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
:: 6 ateliers spécialisés organisés à l'intention des membres et du personnel de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme sur le fonctionnement et les attributions de la Commission | UN | :: عقد 6 حلقات عمل متخصصة لمفوضـي وموظفي اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن عمـل اللجنة ومسؤولياتها |
6 ateliers spécialisés organisés à l'intention des membres et du personnel de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme sur le fonctionnement et les attributions de la Commission | UN | عقد 6 حلقات عمل متخصصة لمفوضي وموظفي اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن عمل اللجنة ومسؤولياتها |
:: Information de 20 associations de femmes quant à la marche à suivre pour participer et faire appel à la Commission nationale indépendante des droits de l'homme | UN | تدريب 20 جماعة نسائية على المشاركة في اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والاستفادة منها |
:: Clarification du mandat de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, au regard des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation | UN | :: توضيح ولاية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتوصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
:: Mise en œuvre du plan de travail de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme | UN | :: تنفيذ خطة عمل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. |
:: Consolidation de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme en vue de lui permettre de remplir sa mission d'amélioration de la situation des droits de l'homme | UN | :: تعزيز اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في ليبريا كي تنفذ ولايتها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان |
Facteurs externes : la Commission nationale indépendante des droits de l'homme dispose de suffisamment de ressources pour exécuter son mandat dans l'ensemble du Libéria. | UN | رُصدت موارد كافية للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان للاضطلاع بولايتها في جميع أنحاء ليبريا. |
Se félicitant de la création du Bureau du Médiateur et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب بإنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، |
La mise en place de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme est en cours et le Conseil des ministres devrait bientôt adopter le premier projet de loi. | UN | 32 - ويجري حاليا إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ومن المقرر أن يعتمد مجلس الوزراء قريبا أول مشروع قانون. |
Préparation et tenue de 2 stages de formation d'une journée chacun sur l'égalité des sexes à l'intention de 30 commissaires et cadres supérieurs de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme | UN | تخطيط وتنفيذ برنامجين تدريبيين يدوم كل منهما يوما واحدا، بشأن المسائل الجنسانية لـ 30 من المفوضين وكبار الموظفين باللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |