Prenant note de la création de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, il a demandé si cette Commission était active. | UN | وإذ لاحظت بوركينا فاسو إنشاء اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، فقد استفسرت عمّا إذا كانت هذه اللجنة قد بدأت تعمل. |
la Commission nationale pour la promotion de la parité, créée récemment, sert de pôle de coordination pour l'intégration de l'égalité entre les sexes dans tous les secteurs. | UN | كما شكلت مؤخرا اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين باعتبارها مركز تنسيق إدماج نوع الجنس في جميع القطاعات. |
Dans l'intervalle, la Commission nationale pour la promotion de l'égalité entre hommes et femmes (NCPE) diffusera la Convention aussi largement que possible. | UN | وفي نفس الوقت تتولى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة نشر الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن. |
la Commission nationale pour la promotion de l'égalité est l'entité nationale chargée des questions relatives à l'égalité des sexes. | UN | إن اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة هي الكيان الوطني المسؤول عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
À l'heure actuelle, la Commission nationale pour la promotion de la femme s'attache à donner suite aux observations et recommandations finales du Comité. | UN | وتعكف اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في الوقت الحالي على متابعة الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها. |
La réforme du système de dépenses publiques doit conduire à des investissements plus appropriés dans l'éducation et à l'augmentation des crédits budgétaires consacrés à l'élimination des disparités entre les sexes et au renforcement des capacités d'entités telles que la Commission nationale pour la promotion de la femme. | UN | ويتعين أن يؤدي إصلاح نظام الإنفاق العام إلى استثمارات أكثر ملاءمة في مجال التعليم ورصد مخصصات أكبر في الميزانية لمعالجة التفاوتات بين الجنسين وبناء قدرة المؤسسات مثل لجنة لاو القومية للنهوض بالمرأة. |
la Commission nationale pour la promotion de l'égalité accueille des plaintes et y donne suite. | UN | وتتلقى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة شكاوى وتعمل بموجبها. |
En 2004, on a créé la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, ce qui représentait une percée en matière d'égalité et, partant, pour le progrès des femmes. | UN | في 2004 إُنشئت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة. كان ذلك تقدما كبيرا في مجال تحقيق المساواة ومن ثم النهوض بالمرأة. |
Une plainte peut être déposée soit auprès de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité ou auprès de l'Autorité elle-même. | UN | ويمكن تقديم شكوى إما إلى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة أو إلى سلطة الإذاعة نفسها. |
la Commission nationale pour la promotion de l'égalité a participé à plusieurs campagnes de promotion de l'égalité des sexes. | UN | شاركت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة في بضع حملات ترويجية، مبينة المساواة بين الجنسين بخطوط عامة. |
Toutefois, une étude exécutée par la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, qui a utilisé une méthode différente pour mesurer l'écart, a abouti à des conclusions différentes. | UN | ولكن دراسة أجرتها اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، واستعملت أدوات مختلفة للقياس، كشفت عما يغاير ذلك. |
la Commission nationale pour la promotion de l'égalité a publié un manuel intitulé : < < Le harcèlement sexuel : un code de conduite > > qui contient des informations sur la nature du harcèlement sexuel. | UN | وضعت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة التحرش الجنسي: مدونة للممارسات، تقوم بنشر المعلومات عن طبيعة التحرش الجنسي. |
la Commission nationale pour la promotion de l'égalité est chargée de plusieurs fonctions, entre autres : | UN | إلى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة أسندت بضع مهام، منها: |
La Belgique a souhaité savoir comment la Commission nationale pour la promotion de l'égalité combat la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, et si la même attention est accordée à toutes les formes de discrimination, quels qu'en soient les motifs. | UN | واستفسرت بلجيكا عن الكيفية التي تكافح بها اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة التمييز القائم على أساس الميل الجنسي وعما إذا كان يجري إيلاء نفس القدر من الاهتمام لجميع أشكال التمييز أياً كانت أسبابه. |
Dans le cadre de la législation relative à l'égalité entre les hommes et les femmes, la Commission nationale pour la promotion de l'égalité des sexes est chargée, en qualité de mécanisme national, de promouvoir et garantir l'égalité. | UN | ضمن الإطار القانوني لقانون المساواة بين الرجل والمرأة، أُسنِدت إلى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة وظيفة الآلية الوطنية المسؤولة عن تعزيز وإنفاذ المساواة. |
la Commission nationale pour la promotion de l'égalité agit en tant que mécanisme national en veillant à ce que toutes les autorités intègrent d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les processus d'analyse, d'élaboration, d'exécution et de surveillance de tous les politiques, programmes et projets. | UN | تعمل اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بوصفها الهيئة الوطنية في مساعدة كل السلطات في كفالة أن يشكل هذا الدمج جزءا من تحليل كل السياسات والبرامج والمشاريع وصياغتها ورصدها. |
La formation à l'égalité des sexes et aux principes de l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes est une fonction dont la Commission nationale pour la promotion de l'égalité est chargée depuis sa création. | UN | التدريب على الأخذ بالمساواة بين الجنسين ومبادئ دمج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية وظيفة تتحمل اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة المسؤولية عن أدائها منذ إنشائها. |
la Commission nationale pour la promotion de l'égalité élabore des directives concernant les questions d'égalité à l'intention des ministères, départements, organisations et autres entités officielles. | UN | تُعدّ اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة مبادئ توجيهية لتوجيه الوزارات والإدارات الحكومية والمنظمات والكيانات المعنية بشأن مسائل المساواة. |
la Commission nationale pour la promotion de l'égalité des sexes publie des rapports annuels qui résument les activités menées au cours de l'année et donnent des informations détaillées sur les projets présentés au niveau de l'Union européenne et à l'échelle nationale. | UN | تضع اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة تقارير سنوية، مقدمة مجملا للأنشطة المضطلع بها طوال السنة، ومعطية معلومات مفصلة عن المشاريع المقدمة على كل من مستوى الاتحاد الأوروبي والنطاق الوطني. |
Le mandat de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité a en outre été élargi pour y englober la lutte contre la discrimination fondée sur la race et l'ethnie. | UN | وإضافة إلى ذلك، وسعياً إلى مكافحة التمييز على أساس عرقي وإثني وُسِّع نطاق سلطة اللجنة الوطنية للنهوض بالمساواة لتشمل هذا المجال أيضاً. |
La création récente de la Commission nationale pour la promotion de la femme est une excellent occasion pour le Gouvernement de faire prendre systématiquement en compte la problématique hommes-femmes dans différents secteurs. | UN | وتتيح لجنة لاو القومية للنهوض بالمرأة المنشأة حديثا فرصة ممتازة للحكومة لتعميم مراعاة القضايا الجنسانية عبر مختلف القطاعات. |
La création du mécanisme national de promotion de l'égalité, à savoir la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, est la principale de plusieurs mesures adoptées par le Gouvernement en faveur de l'égalité de fait. | UN | إن إنشاء الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة واللجنة الوطنية لتعزيز المساواة كان التدبير الأبرز من بضعة تدابير اتخذتها الحكومة بغية تحقيق المساواة الفعلية. |