la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines (NCRFW) et les principaux organismes statistiques du Gouvernement ont coopéré pour élaborer et mettre en place ce système. | UN | وقد تعاونت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية والمنظمات الإحصائية الحكومية الرئيسية لتطوير النظام وأقامته. |
Représentante du Ministère des affaires étrangères à la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines, 1997 | UN | ممثلة وزير الخارجية في اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، ١٩٩٧. |
Cette question fait notamment l'objet d'un accord d'assistance technique entre la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines et la Banque asiatique de développement. | UN | وهذه المسألة هي على الأخص موضع اتفاق للمساعدة التقنية بين اللجنة الوطنية المعنية بدور النساء الفلبينيات والمصرف الآسيوي للتنمية. |
Cet outil constituera également un instrument d'évaluation de la stratégie d'intégration des femmes menée par la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines (NCRFW) au niveau local. | UN | وسوف تستخدم هذه الأداة كوسيلة تقييم لاستراتيجية التعميم الجنساني التي وضعتها اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، على المستوى المحلي. |
la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines (NCRFW) élabore actuellement un système national de documentation sur la violence à l'égard des femmes, qui contiendra également des informations sur les cas de traite des êtres humains. | UN | وتعمل اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية حاليا على وضع نظام توثيق لحالات العنف ضد المرأة سيضم أيضا حالات الاتجار بالأشخاص. |
la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines (NCRFW) est l'institution nationale qui centralise les efforts déployés par l'État pour assurer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وتشكل اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية الآلية الوطنية التي تحتل مركز الصدارة في جهود لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines (NCRFW) a pour mission de promouvoir l'autonomisation économique des femmes et, à cette fin, a lancé le GREAT Women Project, dans le but d'appuyer les entreprises féminines. | UN | وقد فوضت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية بالاهتمام بالتمكين الاقتصادي للمرأة، وتحقيقا لهذا الغرض شنت اللجنة مشروع المرأة الكبير، الذي يستهدف دعم المشاريع النسائية. |
la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines (NCRFW), mécanisme national pour la promotion des femmes dans le pays, comprend un comité technique et plusieurs sous-comités qui ont facilité l'élaboration du rapport. | UN | وقامت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، وهي الجهاز الوطني لتقدم المرأة في البلاد، بتشكيل لجنة تقنية وعدة لجان فرعية لتسهيل إعداد التقرير. |
la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines (NCRFW) a également communiqué les conclusions du Comité aux organisations non gouvernementales (ONG) et à tous ceux qui ont participé à l'élaboration du rapport. | UN | وقامت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية أيضا بمشاركة هذه التعليقات الختامية مع المنظمات غير الحكومية ومع كل شخص آخر مشارك في إعداد التقرير. |
la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines et l'Université des Philippines ont intégré les droits fondamentaux des femmes aux modules de formation destinés à la police et à l'armée, aux enseignants et aux chefs, aux gardiens de prison, aux employés et aux détenus. | UN | وأدمج كل من اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية وجامعة الفلبين حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في نماذج التدريب للشرطة والجيش، والمعلمين والمشرفين، ومحافظي السجون وموظفيها ونزلائها. |
la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines et le Bureau national de la statistique ont mené conjointement une enquête sur les caractéristiques démographiques et les conditions de vie des ouvrières dans une zone franche industrielle du pays. | UN | وأجرت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، بالتعاون مع مكتب الإحصاءات الوطنية، دراسة استقصائية بشأن الظروف الديمغرافية والمعيشية للعاملات في إحدى مناطق تجهيز الصادرات. |
la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines collabore également avec des organismes gouvernementaux pour mettre au point des indicateurs relatifs à la réalisation progressive des droits fondamentaux des femmes, et suivre leur évolution. | UN | وتعمل كذلك اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية مع الأجهزة الحكومية لوضع ورصد مؤشرات للإعمال التدريجي للحقوق الإنسانية للمرأة. |
119. En janvier 1990, la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines (NCRFW) a mis sur pied six groupes chargés de mettre en oeuvre des projets pour les femmes dont l'un a pour thème la famille. | UN | ٩١١- وفي كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، أنشأت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية ست مجموعات مشاريع للتصدي لاهتمامات المرأة، ومنها اﻷسرة. |
127. la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines aide également la police nationale à mettre en oeuvre un programme de formation des femmes policières, voire de tous les membres de la police, aux questions touchant la violence contre les femmes, y compris le viol, les voies de faits et l'inceste. | UN | ٧٢١- ومن بين البرامج التي تسهم اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية في تنفيذها مع الشرطة الوطنية الفلبينية استجابة لمشكلة العنف المنزلي، تدريب نساء الشرطة، وفي نهاية اﻷمر رجال الشرطة جميعا، فيما يتعلق بممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك اﻹغتصاب، والضرب، وزنا المحارم. |
Les Philippines ont indiqué dans leur plan que la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines a entrepris de mettre en place, dans les ministères et les organismes gouvernementaux, des centres de liaison chargés des questions relatives aux femmes et au développement; ces centres serviront à promouvoir l’intégration des questions relatives aux femmes dans les plans, politiques et programmes des organismes concernés. | UN | وتشير الفلبين إلى أن اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية قد شرعت في إنشاء مراكز تنسيق معنية بنوع الجنس والتنمية في اﻹدارات والوكالات الحكومية، لتكون عناصر حافزة على إدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية القائمة ضمن خطط كل وكالة وسياساتها وبرامجها. |
Les représentants, notamment la Présidente de la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines, ont présenté un document en trois parties qui contenait des réponses détaillées aux questions soulevées par le Groupe de travail présession du Comité. | UN | وقام ممثلو الدولة الطرف، بمن فيهم رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، بعرض وثيقة مؤلفة من ثلاثة أجزاء تتضمن ردودا مسهبة على اﻷسئلة الموجهة من الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة. |
Les représentants, notamment la Présidente de la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines, ont présenté un document en trois parties qui contenait des réponses détaillées aux questions soulevées par le Groupe de travail présession du Comité. | UN | وقام ممثلو الدولة الطرف، بمن فيهم رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، بعرض وثيقة مؤلفة من ثلاثة أجزاء تتضمن ردودا مسهبة على اﻷسئلة الموجهة من الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة. |
la Commission nationale sur le rôle de la femme philippine, en collaboration avec des organismes officiels, des organisations non gouvernementales et des institutions universitaires, surveille le respect des engagements pris dans trois domaines différents : promotion de l'émancipation économique, protection et exercice des droits fondamentaux des femmes, promotion d'une gouvernance qui prenne en compte les questions d'inégalité des sexes. | UN | وتتولى اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، بالتعاون مع الأجهزة الرسمية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، رصد تنفيذ التعهدات الملتزم بها في ثلاثة مجالات أساسية: تعزيز التحرر الاقتصادي؛ حماية وإعمال حقوق الإنسان للمرأة؛ دعم الحكم المراعي للقضايا الجنسانية. |
67. Depuis trentetrois ans, la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines a veillé à ce que les politiques, plans, structures et mécanismes destinés à favoriser l'intégration des femmes dans le Gouvernement soient élaborés et renforcés. | UN | 67- وقد ظلت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية تكفل لمدة 33 عاماً تطوير وتعزيز السياسات والخطط والهياكل والآليات التي تدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكومة. |
la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines et le Ministère de la justice ont assuré la formation nationale des procureurs pour leur faire connaître la loi No 9262 et les sensibiliser aux questions relatives aux femmes dans le traitement des cas de violence à l'égard des femmes et des enfants. | UN | وأدارت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية مع وزارة العدل، دورة تدريبية وطنية للمدعين العاملين لإطلاعهم على قانون الجمهورية 9262 وجعلهم أكثر حساسية جنسانية عند التعامل مع قضايا العنف ضد المرأة وأطفالها. |