- Conseiller de la Commission parlementaire pour les droits de l'enfant au Parlement libanais. | UN | مستشار اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل في البرلمان اللبناني. |
Après avoir été examinée par la Commission parlementaire pour les affaires des Maoris, cette mesure a été approuvée en 1999 en tant que projet de loi du Gouvernement. | UN | وتمت الموافقة على ذلك التدبير عام 1999 كمشروع قانون حكومي، بعدما تدارسته اللجنة البرلمانية المعنية بشؤون الماوري. |
Ces institutions sont placées sous la supervision générale de la Commission parlementaire pour la sécurité et la défense, qui est composée de fonctionnaires civils élus. | UN | وتضطلع بالإشراف العام على هذه المؤسسات اللجنة البرلمانية المعنية بالأمن والدفاع، التي تتألف من موظفين مدنيين منتخبين. |
16. En 1995, la Commission parlementaire pour la parité, l'égalité des chances et la famille a été établie. | UN | ١٦ - وفي عام ١٩٩٥، أنشئت اللجنة البرلمانية المعنية بالمساواة وتكافؤ الفرص واﻷسرة. |
109. En janvier 1999, la Commission parlementaire pour la parité, l'égalité des chances et la famille a organisé une audition publique sur la question, au cours de laquelle ont été entendus divers organismes, institutions et personnalités. | UN | ١٠٩ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، قامت اللجنة البرلمانية المعنية بالمساواة وتكافؤ الفرص واﻷسرة برعاية جلسة استماع عامة في هذا الشأن، جرى فيها الاستماع إلى كيانات ومؤسسات وشخصيات ذات صلة. |
Par ailleurs, la Commission parlementaire pour les questions constitutionnelles a sollicité les points de vue de diverses parties prenantes nationales au sujet dudit amendement avant que celui-ci ne soit examiné par le Parlement en séance plénière. | UN | وسعت اللجنة البرلمانية المعنية بالمسائل الدستورية أيضا إلى استطلاع آراء مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن التعديل المقترح قبل تقديمه إلى الجلسة العامة للبرلمان. |
9. la Commission parlementaire pour les droits de l'homme et l'intégration civile votait les lois relatives aux droits de l'homme et veillait au respect de celles-ci. | UN | 9- وسنّت اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والاندماج المدني قوانين حقوق الإنسان ورصدت احترامها. |
la Commission parlementaire pour les services secrets a également tenu une session extraordinaire sur la question le 21 décembre 2005, au cours de laquelle le MinistreCoordonnateur des services secrets a fourni des renseignements pertinents aux membres du Parlement. | UN | وللتصدي لهذه المسألة، عقدت اللجنة البرلمانية المعنية بأجهزة الاستخبارات أيضاً جلسة خاصة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم فيها الوزير المنسق لأجهزة الاستخبارات المعلومات اللازمة إلى أعضاء البرلمان. |
En l'absence de commission parlementaire consacrée à cette question, les instances qui s'en occupent sont la Commission parlementaire pour les droits de l'individu, les confessions, les minorités ethniques et les communautés étrangères et par la Commission parlementaire pour la protection sociale, la famille et la santé. | UN | وفي حالة عدم ووجد لجنة برلمانية معنية بشؤون المرأة، تعالج هذه المسائل اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والطوائف والأقليات الإثنية والجاليات الأجنبية واللجنة البرلمانية للحماية الاجتماعية والأسرة والصحة. |
En outre, il a assisté à des auditions parlementaires organisées par la Commission parlementaire pour la normalisation de la situation sociopolitique et les droits de l'homme en Tchétchénie, durant lesquelles la question d'un retour rapide en toute sécurité des personnes déplacées à l'intérieur du pays dans leur lieu de résidence permanent a été examinée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد حضر أعضاء الفريق جلسات الاستماع البرلمانية التي نظمتها اللجنة البرلمانية المعنية بتطبيع الأوضاع الاجتماعية السياسية وحقوق الإنسان في الشيشان، حيث جرى بحث مشكلات عودة المشردين داخلياً على نحو مأمون وسريع إلى أماكن إقامتهم الدائمة. |
96. Le HCR, en collaboration avec la Commission parlementaire pour les droits de l'homme, dont les 55 membres sont issus de tous les partis représentés à l'Assemblée nationale et au Sénat, a travaillé à des projets de modifications de la loi en vigueur, qui ont été soumis pour examen au Parlement. | UN | 96- وعملت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مع اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان، المكونة من 55 عضواً ينتمون إلى جميع الأحزاب الممثلة في الجمعية الوطنية وفي مجلس الشيوخ، على صياغة مشروع تعديلات للقانون الحالي كان قد سبق اقتراحها على البرلمان للنقاش. |
23. La Constitution équatorienne établit clairement que les instruments internationaux auxquels l'Équateur est partie l'emportent sur le droit interne. la Commission parlementaire pour les femmes, les enfants et la famille est chargée d'adapter la législation nationale aux dispositions des instruments internationaux, dont la Convention, processus qui peut prendre jusqu'à quatre ans. | UN | 23- ويؤكد دستور اكوادور صراحة أسبقية الصكوك الدولية التي انضمت إلى اكوادور على التشريعات الداخلية وقالت أن اللجنة البرلمانية المعنية بالمرأة والطفل والأسرة مسؤولة عن تكييف التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية بما في ذلك الاتفاقية وسوف تستغرق هذه العملية نحو أربع سنوات. |
88. Avec le soutien des différents Conselhos do continente e das regiões autonomas (Conseils continentaux et des régions autonomes), la Commission parlementaire pour la parité, l'égalité des chances et la famille tient régulièrement dans les mairies des réunions publiques, portant entre autres sur la famille et le soutien de la structure familiale. | UN | ٨٨ - وتعقد اللجنة البرلمانية المعنية بالمساواة وتكافؤ الفرص واﻷسرة جلسات مفتوحة منتظمة في البلديات، برعاية مختلف مجالس القارة ومجالس المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي، وتتمثل بعض المواضيع المشمولة بانتظام في اﻷسرة وهيكل دعم اﻷسرة. |
14. L'une des principales institutions chargées de la protection des droits de l'homme est la Commission parlementaire pour les droits de l'homme et l'intégration civile. | UN | 14- من المؤسسات الرئيسية التي تتولى مهمة حماية حقوق الإنسان اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والاندماج المدني (اللجنة). |
Le projet de loi a été adopté par le Conseil des ministres en janvier 2008, et a été débattu au sein de la Commission parlementaire pour la santé, le travail et les affaires sociales, après quoi des amendements ont été apportés au projet, particulièrement en ce qui concerne la parité des sexes dans la représentation, prévoyant un quota de représentation (art. 20). | UN | 25 - وقد أقر القانون في مجلس الوزراء في كانون الثاني/يناير 2008، ونوقش بعد ذلك في اللجنة البرلمانية المعنية بالصحة والعمل والشؤون الاجتماعية، وأُدخلت تغييرات على مشروع القانون المعروض، ولا سيما فيما يتعلق بتمثيل الجنسين على قدم المساواة، وهو ينص على نسبة مئوية للتمثيل (المادة 20). |
Il est indiqué au paragraphe 29 du rapport que les recommandations formulées par la Commission parlementaire pour la démarginalisation de la femme et le Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, dans ses précédentes observations finales, visant à renforcer les pouvoirs de la Commission nationale de la femme (NCW) font l'objet < < d'une grande attention de la part du Gouvernement > > . | UN | 7 - ويرد في الفقرة 29 من التقرير أن التوصيات التي قدمتها اللجنة البرلمانية المعنية بتمكين المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تعليقاتها الختامية السابقة لتعزيز سلطات اللجنة الوطنية للمرأة تحظى " باهتمام بالغ من قبل الحكومة " . |
Dans le cadre de la coordination des initiatives à l'échelon institutionnel, la Commission parlementaire pour le travail, les affaires sociales et la santé a organisé, en décembre 2013, une rencontre avec des organes de l'État, des organisations internationales et des organisations de la société civile sur la prévention de la transmission mère-enfant et sur les interventions envisageables. | UN | ١٦١ - وفي سياق التنسيق بين المؤسسات في الجهود المبذولة، عقدت اللجنة البرلمانية المعنية بالعمل والشؤون الاجتماعية والصحة جلسةً (كانون الأول/ديسمبر2013) مع الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني، بشأن الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتدابير التدخل. |
17 mars 2014. Le Premier Vice-Président de la Commission parlementaire pour la lutte contre la criminalité organisée et la corruption, Guennady Moskal, a déclaré qu'une vingtaine de militants non identifiés de l'Euromaïdan, armés de kalashnikovs et de pistolets, avaient pris possession d'une résidence appartenant à la société Ukrkomplekt Plus, dans le village de Kobtsy (district de Vasylkiv, oblast de Kiev). | UN | 17 آذار/مارس 2014 - قال النائب الأول لرئيس اللجنة البرلمانية المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة والفساد، جي موسكال، إن 20 ناشطا مجهولي الهوية تابعين لحركة الميدان الأوروبي يتسلحون بمدافع رشاشة من طراز كلاشنيكوف ومسدسات استولوا على البيت السكني الخاص بشركة Ukrkomplekt Plus في قرية كوبتسي في منطقة فاسيلكوفسكاجا الإدارية بمقاطعة كييف. |