"la commission permanente à" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الدائمة في
        
    • للجنة الدائمة في
        
    Les paragraphes ci-après ont pour objet d'aider la Commission permanente à définir les questions de fond de son futur programme de travail. UN والفقرات الواردة أدناه يمكن أن تساعد اللجنة الدائمة في تحديد مسائل موضوعية ممكنة لبرنامج عملها المقبل.
    Le rapport est en lui-même un résumé qui devrait aider la Commission permanente à évaluer les travaux réalisés jusque-là. UN والتقرير في حد ذاته ليس سوى خلاصة يفترض أن تساعد اللجنة الدائمة في تقييم العمل المنجز حتى اﻵن.
    vi) Le chapitre I présente les travaux effectués conformément au programme de travail adopté par la Commission permanente à sa première session. UN `٦` ويعرض الفصل اﻷول العمل المضطلع به وفقا لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الدائمة في دورتها اﻷولى.
    2. L'Adjoint du Secrétaire général de la CNUCED a noté l'importance de la troisième session de la Commission permanente, à un moment où l'on faisait le bilan de l'application des recommandations adoptées à Carthagène et où l'on procédait aux préparatifs de la neuvième session de la Conférence. UN ٢- لاحظ نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد أهمية انعقاد الدورة الثالثة للجنة الدائمة في الوقت الذي يتم فيه تقييم تنفيذ التوصيات المتفق عليها في كرتاخينا والاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع.
    A. Etablissement de mécanismes de réglementation et de contrôle efficaces (recommandation B.4 formulée par la Commission permanente à sa deuxième session) UN ألف إقامة آليات تنظيم وإشراف فعالة )التوصية باء - ٤ للجنة الدائمة في دورتها الثانية(
    Le Président a ensuite évoqué les recommandations adressées au Sommet par la Commission permanente à sa deuxième session, concernant les liens entre l'atténuation de la pauvreté et le commerce international, les politiques d'ajustement structurel, le fardeau du service de la dette et les mécanismes de conversion de dette à l'appui des petites entreprises et des petits exploitants produisant pour l'exportation. UN ثم أشار الى التوصيات التي قدمتها اللجنة الدائمة في دورتها الثانية الى القمة الاجتماعية بشأن الروابط بين تخفيف الفقر والتجارة الدولية، وسياسات التكيف الهيكلي، وعبء خدمة الدين وتحويل الدين ومخططات دعم المشاريع الصغيرة الحجم وصغار الحائزين المشاركين في الانتاج المخصص للتصدير.
    4. Pour ce qui est des consultations régulières, la Commission permanente, à sa deuxième session, a souscrit aux recommandations présentées dans le rapport du Groupe intergouvernemental d'experts de la CEPD3. UN ٤- وفي مجال المشاورات المنتظمة، أيدت اللجنة الدائمة في دورتها الثانية التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية)٣(.
    88. La quatrième session de la Commission permanente des produits de base a été ouverte le 30 octobre 1995 par Mme L. Wiedmer (Suisse), présidente de la Commission permanente à sa troisième session. UN ٨٨- افتتح الدورة الرابعة للجنة الدائمة للسلع اﻷساسية في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ السيدة ل. فيدمير )سويسرا(، رئيسة اللجنة الدائمة في دورتها الثالثة.
    Pour aider la Commission permanente à examiner ce point, le secrétariat a rédigé une étude sur les incidences des résultats du Cycle d'Uruguay sur le commerce et les prix internationaux des produits de base (TD/B/CN.1/30). UN رغبة في مساعدة اللجنة الدائمة في النظر في هذا البند، أعدت اﻷمانة دراسة بعنوان " جولة أوروغواي وتجارة وأسعار السلع اﻷساسية الدولية " (TD/B/CN.1/30).
    L'ordre du jour provisoire figurant dans la section I ci-dessus a été approuvé par la Commission permanente à sa deuxième session, tenue du 11 au 15 janvier 1993 Rapport de la Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement sur sa deuxième session (TD/B/41(2)/7-TD/B/CN.3/11, annexe II). UN وافقت اللجنة الدائمة في دورتها الثانية )٤١ إلى ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١()١( على جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الفرع اﻷول أعلاه.
    7. En raison de l'importance que la Commission permanente, à sa deuxième session, a attachée à étendre aux pays en transition le champ de ses activités, le secrétariat a rédigé une monographie sur l'expérience de la Communauté d'Etats indépendants (CEI) de l'ex-Union soviétique en matière d'élaboration et d'application de programmes de réforme des politiques concernant les transports maritimes. UN ٧- ونظراً لﻷهمية التي علقتها اللجنة الدائمة في دورتها الثانية على توسيع نطاق أنشطتها ليشمل البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فقد أعدت اﻷمانة " دراسة قطرية " عن تجارب الدول المستقلة حديثا من الاتحاد السوفياتي السابق في وضع وتنفيذ برامج اصلاحات سياسات النقل البحري.
    56. Le porte-parole du Groupe asiatique (République islamique d'Iran) a dit que les débats de la Commission permanente à sa troisième session auraient une grande influence sur les délibérations de la Conférence à sa neuvième session ainsi que sur l'orientation des travaux relatifs à la CEPD, qui demeuraient essentiels pour favoriser l'adaptation des pays en développement à la mondialisation. UN ٦٥- قال المتحدث باسم المجموعة اﻵسيوية )جمهورية ايران الاسلامية( إن مناقشات اللجنة الدائمة في دورتها الثالثة لها تأثير هام على مداولات اﻷونكتاد التاسع والوجهة المقبلة ﻷعمال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، الذي سيظل عنصراً هاماً في إدماج البلدان النامية في عملية العولمة.
    44. Concernant le " dialogue de partenariat " , la Commission permanente à sa deuxième session a fait siennes les conclusions concertées du Groupe intergouvernemental d'experts de la coopération économique entre pays en développement et en a recommandé l'application Voir " Rapport de la Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement sur sa deuxième session " (TD/B/CN.3/11), annexe I, par. 6. UN ٤٤- في إطار البند المعنون " حوار الشراكة " ، اعتمدت اللجنة الدائمة في دورتها الثانية الاستنتاجات التي اتفق عليها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وأوصت بتنفيذ هذه الاستنتاجات " )٣٣(.
    11. Enfin, au sujet du dernier élément repris de l'ancienne Commission des transports maritimes, le secrétariat a établi, également aux fins d'examen par la Commission permanente à sa deuxième session, un rapport intitulé " Méga-entreprises de transport multimodal et méga-entreprises de transport " (UNCTAD/SDD/MT/4). UN ١١- وأخيرا، واستجابة للبند اﻷخير البارز من أعمال لجنة النقل البحري المعلق نشاطها اﻵن، أعدت اﻷمانة تقريرا معنونا " الشركات الضخمة للنقل المتعدد الوسائط وشركات النقل العملاقة " (UNCTAD/SDD/MT/4) لكي تنظر فيه اللجنة الدائمة في دورتها الثانية.
    Pour aider la Commission permanente à examiner ce point, le secrétariat a rédigé une étude axée sur les moyens de réduire les effets préjudiciables de la consommation sur l'environnement sans nuire à la satisfaction des besoins des consommateurs (TD/B/CN.1/25). UN رغبة في مساعدة اللجنة الدائمة في بحث هذا البند، أعدت اﻷمانة دراسة بعنوان " تحديد السبل الكفيلة بتحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات الفوائد البيئية: تخفيف وطأة الاستهلاك على البيئة دون المساس برضى المستهلك " )TD/B/CN.1/25(.
    L'ordre du jour provisoire figurant dans la section I ci-dessus a été approuvé par la Commission permanente à sa première session (tenue du 11 au 15 janvier 1993) Rapport de la Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement sur sa première session, tenue au Palais des Nations, à Genève, du 11 au 15 janvier 1993 (TD/B/39(2)/16-TD/B/CN.3/5, annexe I). UN وافقت اللجنة الدائمة في دورتها اﻷولى )١١ الى ٥١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١()١( على جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الفرع اﻷول أعلاه، وستتاح للجنة الدائمة، على النحو المنصوص عليه في الجدول الزمني لاجتماعات اﻷونكتاد، خمسة أيام عمل في الفترة من ٤١ الى ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    C. Assurance contre les catastrophes (recommandations B.6 à B.9 formulées par la Commission permanente à sa deuxième session) UN جيم - التأمين ضد الكوارث )التوصيات باء - ٦ إلى باء - ٩ للجنة الدائمة في دورتها الثانية(
    D. Assurance agricole (recommandation B.10 formulée par la Commission permanente à sa deuxième session) UN دال - التأمين الزراعي )التوصية باء - ٠١ للجنة الدائمة في دورتها الثانية(
    B. Fonds de garantie des crédits pour les PME des pays en développement (recommandation B.5 formulée par la Commission permanente à sa deuxième session) UN باء - اعتمادات ضمان الائتمان للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلــدان الناميــة )التوصيــة باء - ٥ للجنة الدائمة في دورتها الثانية(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus