"la commission prend note de" - Traduction Français en Arabe

    • تحيط اللجنة علما
        
    • اللجنة تحيط علما
        
    la Commission prend note de la recommandation du Groupe et exprime sa reconnaissance pour les services d'experts et l'appui que lui a toujours assurés son secrétariat. UN 13 - تحيط اللجنة علما بتوصية الفريق وتعرب عن تقديرها لما وفرته أمانتها دائما من الخبرة وما قدمته من الدعم.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : la Commission prend note de cette déclaration relative au projet de résolution A/C.1/49/L.7. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تحيط اللجنة علما بهـــذا البيــــان فيمـــا يتعلــــق بمشروع القرار A/C.1/49/L.7.
    À cet égard, la Commission prend note de la réunion portant création d'un réseau international d'organisations de bassins qui s'est tenue à Chambéry (France), du 4 au 6 mai 1994. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بانعقاد اجتماع تأسيسي للشبكة الدولية لمنظمات أحواض اﻷنهار، وذلك في شامبري، فرنسا، في الفترة من ٤ إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    À cet égard, la Commission prend note de la réunion portant création d'un réseau international d'organisations de bassins qui s'est tenue à Chambéry (France), du 4 au 6 mai 1994. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بانعقاد اجتماع تأسيسي للشبكة الدولية لمنظمات أحواض اﻷنهار، وذلك في شامبري، فرنسا، في الفترة من ٤ إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    la Commission prend note de ces déclarations, mais elle estime toutefois qu'à la suite d'une décision aussi importante sur le plan stratégique, des instructions écrites dans ce sens auraient dû être données aux autorités responsables de procéder à la destruction des armements en question. UN ورغم أن اللجنة تحيط علما بهذا التصريح، فإنها ترى أنه عقب اتخاذ هذا القرار الاستراتيجي، كان يتعين إعطاء أوامر خطية الى السلطات المكلفة بتنفيذ التدمير.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : la Commission prend note de la déclaration du Secrétaire. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تحيط اللجنة علما ببيان اﻷمين.
    la Commission prend note de la recommandation du Groupe. UN 7 - تحيط اللجنة علما بتوصية الفريق.
    la Commission prend note de la recommandation, qui est conforme à sa pratique de recourir au besoin à des groupes de travail pour les grands problèmes inscrits à son programme de travail. UN 9 - تحيط اللجنة علما بالتوصية التي تتفق وما جرى عليه العمل في اللجنة من استخدام الأفرقة العاملة، حيثما يكون ذلك مناسبا، بالنسبة للمسائل الرئيسية في برنامج عملها.
    la Commission prend note de cette recommandation. UN 15 - تحيط اللجنة علما بهذه التوصية.
    la Commission prend note de cette recommandation, mais, experte en la matière, elle est d'avis, à l'issue d'un réexamen récent de la méthode pratiquée, qu'il n'est pas judicieux de lier le régime commun aux institutions financières internationales, aux organisations régionales ou au secteur privé. UN 16 - تحيط اللجنة علما بالتوصية؛ على أن الرأي الذي خلصت إليه كهيئة خبراء بعد استعراض لهذه المنهجية قامت به مؤخرا هو أن من غير المناسب الربط بين النظام الموحد للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أو المنظمات الإقليمية أو القطاع الخاص.
    Le Président (parle en anglais) : la Commission prend note de la déclaration faite par le représentant de l'Autriche et de son souhait qu'aucune décision ne soit prise sur le projet de résolution A/C.1/66/L.21/Rev.1. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): تحيط اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به ممثل النمسا والرغبة المعرب عنها فيه بعدم البت في مشروع القرار A/C.1/66/L.21/Rev.1.
    À cet égard, la Commission prend note de la décision relative aux mesures concernant les effets négatifs éventuels du programme de réforme sur les pays en développement les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires qui a été adoptée à la réunion ministérielle tenue à Marrakech en avril 1994. UN وفي هذا الصدد تحيط اللجنة علما بالقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة المترتبة على برنامج الاصلاح بالنسبة ﻷقل البلدان نموا والتي تستورد من اﻷغذية أكثر مما تصدره، الذي اتخذه اجتماع مراكش في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    À cet égard, la Commission prend note de la décision relative aux mesures concernant les effets négatifs éventuels du programme de réforme sur les pays en développement les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires qui a été adoptée à la réunion ministérielle tenue à Marrakech en avril 1994. UN وفي هذا الصدد تحيط اللجنة علما بالقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة المترتبة على برنامج الاصلاح بالنسبة ﻷقل البلدان نموا والتي تستورد من اﻷغذية أكثر مما تصدره، الذي اتخذه اجتماع مراكش في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    la Commission prend note de la recommandation 1 c), mais, organe indépendant et impartial, constate qu'aux termes de l'article 6 de son statut, elle jouit d'une relation particulière avec l'Assemblée générale, instance dont elle relève, qui ne saurait être placée sur un pied d'égalité avec les organisations et les associations du personnel. UN 6 - تحيط اللجنة علما بالتوصية 1 (ج)، ولكنها تدرك، بمقتضى المادة 6 من النظام الأساسي، العلاقة الخاصة التي توجد بينها وبين الجمعية العامة التي هي الهيئة الأم والتي لا يجوز أن توضع على قدم المساواة مع المؤسسات وروابط الموظفين.
    1.16 la Commission prend note de la réponse de la République arabe syrienne parue dans son deuxième rapport (page 11) concernant les cas de poursuites judiciaires abouties relatives à l'offre d'aide financière dans le but de réaliser des actes terroristes, que ce soit à l'intérieur ou à l'extérieur de la République arabe syrienne. La Commission serait ravie qu'on lui fournisse des exemples précis de ces cas. UN سؤال 1-16 تحيط اللجنة علما برد الجمهورية العربية السورية الوارد في تقريرها الثاني (الصفحة 11) بشأن حالات الملاحقة القضائية الناجحة فيما يتعلق بتوفير المساعدة المالية للقيام بأعمال إرهابية سواء داخل أراضي الجمهورية العربية السورية أو خارجها وستكون اللجنة ممتنة لو أمكن موافاتها بأمثلة محددة لتلك الحالات.
    M. Fox (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation croit comprendre que la Commission prend note de ces rapports conformément à la décision 55/488 de l'Assemblée générale. UN 10 - السيد فوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يفهم من ذلك أن اللجنة تحيط علما بهذه التقارير وفقا لمقرر الجمعية العامة 55/488.
    Mme Zack (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation croit comprendre que la Commission prend note de tous les rapports qui font suite à la décision de l'Assemblée générale 55/488. UN 19 - السيدة زاك (الولايات المتحدة الأمريكية): كررت القول بأن وفدها يفهم أن اللجنة تحيط علما بكافة هذه التقارير وفقا لمقرر الجمعية العامة 55/488.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus