"la commission recommande que" - Traduction Français en Arabe

    • وتوصي اللجنة بأن
        
    • وأوصت اللجنة بأن
        
    • وتوصي اللجنة بالملاحقة القضائية
        
    • وتوصي اللجنة بتوسيع
        
    • وتوصي الهيئة بأن
        
    • وقد أوصت اللجنة بأن
        
    • توصي لجنة التحقيق
        
    • وقد أوصي
        
    la Commission recommande que le contractant fournisse un état financier signé et certifié pour les activités réalisées en 2008. UN وتوصي اللجنة بأن تقدّم الجهة المتعاقدة بياناً مالياً موقعاً ومصدقاً عليه في ما يختص بالأنشطة المضطلع بها في عام 2008.
    la Commission recommande que le contractant fournisse des éclaircissements sur ce point. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة إيضاحاً في هذا الصدد.
    Les cartes fournies donnent un bon aperçu des ressources et la Commission recommande que la DORD établisse une carte faisant apparaître la valeur économique des ressources en se fondant sur les mêmes paramètres. UN وتوصي اللجنة بأن تنشر الشركة خريطة تبين القيمة الاقتصادية استنادا إلى البارامترات ذاتها.
    la Commission recommande que des activités telles que celles mentionnées dans le rapport du Secrétaire général soient entreprises au cours de la troisième décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et soient réexaminées à mi-parcours. UN وأوصت اللجنة بأن يتم خلال العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتفرد العنصري الاضطلاع بأنشطة مثل تلك المذكورة في تقرير اﻷمين العام، وبأن يعاد النظر فيها في منتصف الفترة.
    la Commission recommande que les personnes suivantes soient poursuivies : Abilio Mesquita, Artur Avelar Borges, Almerindo da Costa, Pedro da Costa, Valente Araújo et une personne connue sous le nom d'Elvis. UN 123 - وتوصي اللجنة بالملاحقة القضائية للأشخاص التالية أسماؤهم: أبيليو ميسكويتا، وأرتور أفيلار بورغيس، وألميريندو دا كوستا، وبيدرو دا كوستا، وفالينتي أراوخو، وشخص ذُكر أن اسمه إلفيس.
    la Commission recommande que les États tiennent compte de cette formule s'ils envisagent de combler les lacunes du régime conventionnel existant. UN وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدول هذه الصيغة في اعتبارها عند العمل على سد أي ثغرات في نظام الاتفاقيات الحالي.
    la Commission recommande que la conférence des donateurs envisagée examine les projets de dossiers reflétant les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des éléments pertinents du Programme d’action. UN وتوصي اللجنة بأن ينظر مؤتمر المانحين المنتظر في خطط المشاريع المقترحة التي تعكس التقدم في تنفيذ العناصر ذات الصلة من برنامج العمل.
    48. la Commission recommande que l'Assemblée générale choisisse la forme la plus propre à assurer une acceptation aussi large que possible du code. UN ٨٤- وتوصي اللجنة بأن تختار الجمعية العامة الشكل اﻷنسب الذي يكفل قبول مشروع المدونة على أوسع نطاق ممكن.
    12. la Commission recommande que les fonds pour la lutte contre la pollution soient mieux mis à profit grâce à un recours accru aux techniques d'évaluation des projets. UN ٢١ - وتوصي اللجنة بأن تعمد صناديق تقليل التلوث إلى تحسين أدائها بزيادة تطبيق أساليب تقييم المشاريع.
    la Commission recommande que les organismes des Nations Unies compétents prennent des mesures pour faciliter le financement des programmes et projets à réaliser dans les régions arides et subhumides. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ المؤسسات المناسبة في منظومة اﻷمم المتحدة خطوات لتيسير تمويل البرامج والمشاريع في المناطق الجافة وشبه الرطبة.
    la Commission recommande que, dans le cadre de l'application de la Convention, ces organismes s'emploient à mieux définir leur rôle, leurs avantages comparatifs, les mécanismes de coopération, le niveau d'intervention et les allocations correspondantes de ressources. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم هذه المنظمات أيضا بتحديد أدوارها، وميزاتها النسبية، وآلياتها التعاونية، ومستوى تدخلها، ومخصصات الموارد المقابلة لذلك، في تنفيذها الاتفاقية.
    la Commission recommande que les groupes armés antigouvernementaux rejettent les éléments extrémistes. UN 202- وتوصي اللجنة بأن تنبذ المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة العناصر المتطرفة.
    la Commission recommande que les contractants soumettent leurs rapports annuels à la fois sur support papier et sous forme électronique. UN 107 - وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهات المتعاقدة تقاريرها السنوية في نسخ مطبوعة وفي شكل إلكتروني معاً.
    la Commission recommande que les cartes et les figures soient de la plus haute qualité possible. UN 108 - وتوصي اللجنة بأن تكون جودة الخرائط والأشكال بدرجة في أقصى حد، قدر الإمكان.
    la Commission recommande que l'Assemblée reconduise dans ses fonctions le Vérificateur général des comptes de la République sud-africaine, pour un mandat de six ans à compter du 1er juillet 2006. UN 17 - وأوصت اللجنة بأن تعيد الجمعية تعيين مراجع الحسابات العام لجمهورية جنوب أفريقيا لفترة ست سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2006.
    la Commission recommande que l'Assemblée générale confirme la reconduction de M. Jiang (Chine) et de M. Pictet (Suisse) dans leurs fonctions de membres cooptés du Comité des placements pour un mandat d'un an commençant le 1er janvier 2010. UN 17 - وأوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة إعادة تعيين السيد جيانغ (الصين) والسيد بيكتيت (سويسرا) كعضوين مؤقتين في لجنة الاستثمارات لفترة عضوية مدتها سنة تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    la Commission recommande que toutes les personnes à tous les niveaux de l'institution judiciaire, y compris les magistrats et les avocats, qui sont en contact avec des mineurs en difficulté, reçoivent une formation spécifique. UN وأوصت اللجنة بأن يتاح تدريب خاص لكافة الأشخاص على جميع مستويات المؤسسة القضائية، بما في ذلك، القضاة والمحامون الذين هم على اتصال بالقصر الذين يواجهون صعوبات().
    la Commission recommande que les personnes suivantes, membres du groupe de Rai Los, soient poursuivies : Vicente da Conceição, alias Rai Los, Mateus dos Santos Pereira alias Maurakat, et Leandro Lobato, alias Grey Harana. UN 120 - وتوصي اللجنة بالملاحقة القضائية للأشخاص التالية أسماؤهم، باعتبارهم من أفراد مجموعة راي لوس: فيسينتي دا كونسييساو، الذي يعرف أيضا باسم راي لوس، وماتيوس دوس سانتوس بيرييرا، الذي يعرف أيضا باسم ماوراكات، ولياندرو لوباتو، الذي يعرف أيضا باسم غري هارانا.
    la Commission recommande que ces mesures soient étendues aux personnes visées dans le présent rapport, si elles ne font pas déjà l'objet de sanctions. UN وتوصي اللجنة بتوسيع هذه التدابير لتشمل الأشخاص المستهدفين في هذا التقرير، إن لم يسبق أن فُرضت عليهم عقوبات.
    la Commission recommande que tous les États Membres continuent de célébrer chaque année la Semaine du désarmement, proclamée par l'Assemblée générale à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement comme semaine de promotion des objectifs du désarmement. UN وتوصي الهيئة بأن تواصل جميع الدول اﻷعضاء الاحتفال بأسبوع نزع السلاح، الذي أعلنته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، بوصفه أسبوعا مكرسا لتعزيز أهداف نزع السلاح.
    la Commission recommande que l'Assemblée générale confirme la reconduction de Mme Ochoa-Brillembourg (République bolivarienne du Venezuela) et M. Pictet (Suisse) dans leurs fonctions de membres ad hoc du Comité des placements, avec un mandat d'un an commençant le 1er janvier 2012. UN 14 - وقد أوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة إعادة تعيين السيدة أوتشوا - برييمبرغ (جمهورية فنزويلا البوليفارية) والسيد بيكتيه (سويسرا) عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    1. Un plan d'action pour prévenir le génocide. la Commission recommande que le Secrétaire général lance un plan d'action des Nations Unies pour prévenir le génocide. UN ١ - وضع خطة عمل للحيلولة دون ارتكاب اﻹبادة الجماعية - توصي لجنة التحقيق اﻷمين العام أن يشرع في خطة عمل لﻷمم المتحدة ترمي إلى الحيلولة دون ارتكاب اﻹبادة الجماعية.
    la Commission recommande que le Contrôleur et Vérificateur général des comptes de la République-Unie de Tanzanie soit nommé membre du Comité des commissaires aux comptes pour un mandat de six ans commençant le 1er juillet 2012. UN 17 - وقد أوصي بتعيين المراقب المالي ومراجع الحسابات العام في جمهورية تنزانيا المتحدة في مجلس مراجعي الحسابات لولاية مدتها ست سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus