"la commission s" - Traduction Français en Arabe

    • وأعربت اللجنة
        
    • أعربت اللجنة
        
    • اللجنة ما إذا
        
    • اللجنة نفسها
        
    • اللجنة قد
        
    • وقامت اللجنة
        
    • ناقشت اللجنة
        
    • للجنة الاقتصادية
        
    • اتخذت اللجنة
        
    • اللجنة أعربت
        
    • اللجنة بنشاط
        
    • اللجنة هو
        
    • اللجنة وتقريرها
        
    • اللجنة بدقة
        
    • تتبعها اللجنة
        
    la Commission s'est déclarée favorable aux idées ayant inspiré cette décision. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها لﻷفكار التي يستند إليها المقرر.
    la Commission s'est félicitée de cette importante réalisation et a fait observer que la participation des contractants avait été indispensable au succès du projet. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذا الإنجاز الباهر، وأشارت إلى أن مشاركة الجهات المتعاقدة كانت مشاركة حاسمة لنجاح المشروع.
    la Commission s'est inquiétée du manque de données statistiques relatives aux salaires et aux revenus ventilées par sexe et par degré de responsabilité. UN أعربت اللجنة عن قلقها لعدم وجود بيانات إحصائية عن الأجور والدخل مصنفة حسب نوع الجنس ومستوى المسؤولية.
    la Commission s'est exprimée à plusieurs reprises sur la nécessité de renforcer les effectifs de la Division. UN وقد أعربت اللجنة في عدد من المناسبات عن الحاجة إلى تعزيز الموارد البشرية للشعبة.
    la Commission s'assure que le demandeur : UN 3 - تقرر اللجنة ما إذا كان مقدم الطلب:
    À cette fin, et conformément à sa pratique habituelle, la Commission s'est constituée en groupes de travail. UN ولإجراء التحليل، قسّمت اللجنة نفسها إلى أفرقة عاملة جرياً على العادة المتبعة.
    la Commission s'efforçait de présenter ces renseignements de manière équilibrée et objective. UN كما أن اللجنة قد سعت إلى عرض المعلومات بأسلوب متوازن وموضوعي.
    la Commission s'est également déclarée préoccupée par les insuffisances d'un projet de loi régissant ses activités. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء جوانب الضعف في مشروع القانون الذي يحكم أنشطتها.
    la Commission s'est par ailleurs déclarée préoccupée par la destruction et les dommages subis par les infrastructures et installations de l'UNRWA. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء تدمير وإتلاف هياكل الأونروا الأساسية ومرافقها.
    la Commission s'est félicitée des résultats obtenus par l'Office en ce qui concerne le remboursement des versements au titre de la taxe à la valeur ajoutée (TVA) par l'Autorité palestinienne. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالتقدم المحرز بالنسبة لمسألة سداد السلطة الفلسطينية للضريبة على القيمة المضافة.
    Cette année, après avoir pris note des informations fournies par le Gouvernement du Myanmar et de la discussion qui a suivi, la Commission s'est déclarée profondément concernée par la grave situation régnant au Myanmar depuis de nombreuses années et où il était systématiquement recouru au travail forcé. UN في هذه السنة، وبعد اﻹحاطة علما بالمعلومات المقدمة من حكومة ميانمار، والمناقشة التي تلت ذلك، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها للحالة الخطيرة السائدة منذ سنوات عديدة في ميانمار حيث تستخدم السخرة بانتظام.
    25. la Commission s'est déclarée inquiète de l'épidémie provoquée par le virus de l'immunodéficience humaine et le syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) en Asie et dans le Pacifique. UN ٢٥ - أعربت اللجنة عن قلقها بشأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ.
    la Commission s'est également dite vivement préoccupée par les graves violations de divers droits fondamentaux qui continuaient d'être commises, en particulier le recours au travail forcé, notamment le portage forcé, et les déplacements forcés de population. UN كما أعربت اللجنة عن بالغ قلقها بشأن استمرار حدوث انتهاكات جسيمة لمجموعة متنوعة من الحقوق اﻷساسية، من بينها ممارسة السخرة، بما في ذلك العتالة القسرية، والتشريد القسري للسكان.
    la Commission s'assure que le demandeur : UN 3 - تقرر اللجنة ما إذا كان مقدم الطلب:
    Au cours des six sessions qui ont eu lieu depuis, la Commission s'est préparée à recevoir les demandes présentées par les États côtiers. UN وخلال الدورات الست التي عقدت منذ ذلك الحين، نظمت اللجنة نفسها استعدادا لتلقي الطلبات من الدول الساحلية.
    la Commission s'efforçait de présenter ces renseignements de manière équilibrée et objective. UN كما أن اللجنة قد سعت إلى عرض المعلومات بأسلوب متوازن وموضوعي.
    la Commission s'est rendue en mission sur le terrain, au Togo et dans les pays voisins, afin de vérifier les faits allégués. UN وقامت اللجنة ببعثات ميدانية إلى توغو والبلدان المجاورة بغية التحقق من صحة الادعاءات.
    A cet égard, la Commission s'est interrogée sur la manière de gérer une évolution technique graduelle et sur les problèmes qu'entraînait le manque de capacités dans ce domaine. UN وفي هذا الخصوص، ناقشت اللجنة مسألة إدارة التغير التقني المتزايد تدريجيا والمشاكل المرتبطة بالافتقار إلى تلك القدرة.
    Avec l'appui de la Division de statistique de la CESAO, le Comité de statistique de la Commission s'est fixé les objectifs suivants : UN 7 - تشمل الأهداف التي تسعى اللجنة الإحصائية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى تحقيقها بدعم من شعبة الإحصاءات ما يلي:
    Sur les deux premières questions, la Commission s'apprête à prendre des décisions entièrement politiques ne tenant aucun compte du personnel des organisations appliquant le régime commun. UN ففيما يتعلق بالبندين اﻷولين اتخذت اللجنة قرارات سياسية بحتة دون مراعاة لموظفي النظام الموحد.
    la Commission s'est déclarée préoccupée par son propre calendrier et par le nombre de points qu'elle aurait à examiner en 2005 et 2006. UN على أن اللجنة أعربت عن قلقها بالنسبة لجدولها الزمني ولعدد البنود التي يتعين عليها أن تبحثها في عامي 2005 و 2006.
    la Commission s'attache actuellement à éclaircir ces incertitudes et imprécisions avec l'Iraq et les pays fournisseurs. UN وتعمل اللجنة بنشاط لمعالجة أوجه عدم الاتساق والغموض هذه مع العراق والحكومات الموردة.
    Selon un autre point de vue, il était trop tôt pour débattre du résultat éventuel de l'exercice auquel la Commission s'était attelée. UN ووفقاً لرأي آخر، فإن بحث الحصيلة التي قد يسفر عنها مسعى اللجنة هو أمر ما زال سابقاً لأوانه.
    Au cours de sa première réunion à Sydney (19 au 21 octobre 2008), la Commission s'est penchée sur son mandat, son plan de travail et son approche générale, en se focalisant sur la valeur qu'elle pourrait ajouter aux travaux existants, en cours et antérieurs. UN اجتماعات اللجنة وتقريرها - درس الاجتماع الأول للجنة في سيدني (19-21 تشرين الأول/أكتوبر 2008م) ولايتها وخطة عملها وتوجهها بشكل عام، مركِّزا على القيمة التي يمكن أن تضيفها إلى أعمال الآخرين السابقة والحالية.
    la Commission s'est également longuement interrogée sur l'opportunité d'examiner les questions ayant trait au patrimoine mondial. UN ونظرت اللجنة بدقة أيضاً في استصواب دراسة المسائل المتعلقة بالمشاع العالمي.
    La stratégie générale que la Commission s'est fixée pour réaliser les objectifs du programme s'articule autour de 12 sous-programmes interdépendants et complémentaires. UN 17-3 وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 12 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus