Cette intervention militaire a été décidée après une longue série d'incidents provoqués par le refus de l'Iraq de coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وجاء هذا العمل في أعقاب تاريخ طويل من عدم تعاون العراق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Gouvernement de la République des Îles Marshall apporte également son plein appui aux travaux de la Commission spéciale des Nations Unies. | UN | وحكومة جمهورية جزر مارشال تؤيد بشكل كامل عمل اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
Un an environ s'est écoulé depuis la dernière inspection en Iraq menée par la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) et l'AIEA. | UN | وقد مرت سنة تقريبا منذ أن أجرت لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية آخر عمليات تفتيش في العراق. |
Il s'est à nouveau engagé à coopérer pleinement avec la Commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | كذلك كررت حكومة العراق تعهدها بالتعاون التام مع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Rapport de l'équipe de la Commission spéciale des Nations Unies | UN | تقرير فريق اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى اجتماع |
La plupart de ces inspections ont été réalisées sans préavis et une d'entre elles a eu lieu de nuit, en coopération avec le personnel de surveillance de la Commission spéciale des Nations Unies. | UN | ونُفذ أغلب هذه العمليات بدون اﻹعلان عنه مسبقا، كما نُفذ أحدها ليلا بالتعاون مع فريق رصد تابع للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
1. Le Président exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) a séjourné à Bagdad du 11 au 15 juin 1998. | UN | ١ - زار الرئيس التنفيذي للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بغداد في الفترة من ١١ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
12. Les Ministres ont exprimé leur soutien à la Commission spéciale des Nations Unies et à l'AIEA. | UN | ٢١ - وأعرب الوزراء عن دعمهم للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous prions instamment le Gouvernement iraquien de reprendre la coopération avec la Commission spéciale des Nations Unies afin que l'élimination de ces armes horribles puisse être confirmée. | UN | ونحن نحث حكومة العراق على استئناف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة حتى يمكن تأكيد إزالة هذه اﻷسلحة المروعة. |
Nous appuyons la position sans équivoque adoptée par le Conseil de sécurité exigeant que l'Iraq reprenne une pleine coopération avec l'AIEA et avec la Commission spéciale des Nations Unies. | UN | ونحن نؤيد الموقف الذي لا لبس فيه الذي وقفه مجلس اﻷمن إذ طالب العراق باستئناف التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
L'Iraq doit cesser de dissimuler à la Commission spéciale des Nations Unies les preuves de son programme d'armement. | UN | وعلى العراق أن يكف عن جهوده ﻹخفاء اﻷدلة على برنامجه الخاص بأسلحة الدمار الشامل عن اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
L'Iraq doit faire ses preuves en coopérant sincèrement, pleinement et durablement à la mise en oeuvre du régime de surveillance permanent dont les éléments doivent être encore définis par la Commission spéciale des Nations Unies et l'AIEA. | UN | وينبغي للعراق أن يقيم الدليل الحاسم على التعاون المتواصل الكامل مع نظام المراقبة والرصد الطويل اﻷجل. وتفاصيل هذا النظام تحددها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La plupart de ces inspections ont été réalisées sans préavis, et plusieurs d'entre elles ont eu lieu en coopération avec les équipes de surveillance de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU). | UN | وتمت أغلبية هذه العمليات دون إشعار سابق، وجرى عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد في لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة. |
4. Résultats des travaux de la Commission spéciale des Nations Unies sur l’Iraq | UN | الدروس المستخلصة من لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بشأن العراق |
la Commission spéciale des Nations Unies a également apporté une contribution aux travaux du Comité. | UN | كما أسهمت لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة في عمل اللجنة. |
Ils prouvent que la Commission spéciale des Nations Unies est loin d'avoir achevé son travail. | UN | وهي تثبت أن عمل لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة ليس قريبا بحال من نهايته. |
Constitution de la Commission spéciale des Nations Unies et du Groupe d'action de l'AIEA. 6 avril 1991 | UN | إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il a aussi participé activement à l'action menée par la Commission spéciale des Nations Unies et l'AIEA pour faire appliquer ces résolutions. | UN | وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات. |
Au début du mois d’août, le Directeur exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM) s’est rendu à Bagdad pour examiner avec le Gouvernement iraquien les questions prioritaires de désarmement en suspens. | UN | في بداية شهر آب/أغسطس، قام الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة بزيارة بغداد للتباحث مع حكومة العراق بشأن المسائل المعلقة ذات اﻷولوية فيما يتصل بنزع السلاح. |
a) 33 millions de dollars avaient été affectés à la Commission spéciale des Nations Unies dont la création avait été autorisée à la section C de la résolution 687 (1991). | UN | )أ( خصص مبلغ ٣٣ مليون دولار للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة المأذون بها بموجب الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
La plupart de ces inspections ont été exécutées sans préavis et certaines ont été effectuées en coopération avec les équipes de surveillance de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU). | UN | وتمت أغلبية هذه العمليات دون إشعار سابق، وجرى عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد التابعة للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة. |
L’ambassadeur Richard Butler, Président exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM), prendra la parole sur le thème “Empêcher la dispersion des armes de destruction massive : un cas d’étude, l’Iraq”. | UN | وسيخاطب المنتدى السفير ريتشارد بتلر، الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة بشأن موضوع " منع انتشار أسلحة الدمــار الشامل: دراسة حالــة العراق " . |
L'Australie demeure préoccupée par la décision de l'Iraq de suspendre sa coopération avec l'AIEA, de même qu'elle est, évidemment, profondément troublée par les derniers événements concernant la Commission spéciale des Nations Unies. | UN | ويظل القلق ينتاب استراليا إزاء تعليق العراق تعاونه مع الوكالة، وبالطبع تشعر بالقلق الشديد إزاء التطورات الأخيرة فيما يتعلق بلجنة اﻷمم المتحدة الخاصة. |
Le 24 mars, je me suis également rendu à Nibai, à une trentaine de kilomètres au sud de Bagdad, avec le général Amer Rashid, où une équipe de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) et la partie iraquienne s'emploient actuellement à dégager les restes d'ogives de missile spéciales détruites unilatéralement. | UN | وفي ٢٤ آذار/ مارس قمت أيضا بزيارة النباعي، التي تبعد نحو ٣٠ كيلومترا جنوب بغداد، مع الفريق عامر رشيد، وهي منطقة يقوم فريق من بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة والجانب العراقي بعمل حفريات للبحث عن بقايا الرؤوس الحربية الصاروخية الخاصة التي قام العراق بتدميرها من جانب واحد. |
La création de la Commission spéciale des Nations Unies en 1991 | UN | ألف - تكوين اللجنة الخاصة للأمم المتحدة في عام 1991 |