la Commission sur les limites du plateau continental doit être créée sous les auspices des Nations Unies et desservie par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أما لجنة حدود الجرف القاري فمن المقرر أن تُنشأ تحت إشراف اﻷمم المتحدة، وأن توفر لها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الخدمات. |
En particulier, nous voudrions évoquer le rôle de la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | ونود أن نذكر بصفة خاصة دور لجنة حدود الجرف القاري. |
Nous constatons que la charge de travail de la Commission sur les limites du plateau continental s'est beaucoup accrue du fait du grand nombre de demandes soumises. | UN | ونلاحظ أن عبء عمل لجنة حدود الجرف القاري قد زاد زيادة كبيرة نظرا للعدد الكبير من الطلبات. |
d) Convoquer la réunion des États parties avant le 16 mai 1996 pour élire les membres de la Commission sur les limites du plateau continental; | UN | )د( عقد اجتماع للدول اﻷطراف قبل ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦ لانتخاب أعضاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري؛ |
1995 Membre du Groupe d'experts réuni en septembre 1995 par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies pour préparer la création de la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | ١٩٩٥ عضو فريق الخبراء الذي دعته اﻷمانة العامة الى الانعقاد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ للتحضير ﻹنشاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري. |
À la troisième session de la Commission sur les limites du plateau continental, la Commission a considéré que l'application de l'article 76 aux États côtiers ayant des marges spéciales aboutirait à une situation inéquitable. | UN | وخلال الدورة الثالثة للجنة حدود الجرف القاري، اعتبرت اللجنة أن تطبيق المادة 76 على الدول الساحلية ذات الحافة القارية سينشأ عنه وضع غير منصف. |
Ces cours, ainsi que le manuel très complet qui a été mis au point par la Division chargée de l'élaboration des demandes présentées à la Commission sur les limites du plateau continental, ont aidé nos experts à acquérir une connaissance approfondie de l'ensemble de la procédure de préparation des demandes. | UN | إن تلك الدورة، بالإضافة إلى الدليل الشامل الذي وضعته شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بشأن إعداد التقارير التي تقدم للجنة حدود الجرف القاري، قد ساعدت خبراءنا على التوصل إلى تفهم أفضل للتدابير الكاملة الخاصة بإعداد التقارير. |
Le Viet Nam félicite l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international pour le droit de la mer et la Commission sur les limites du plateau continental du travail difficile qu'ils ont accompli au cours de l'année écoulée. | UN | تشيد فييت نام بالسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري على ما قامت به من عمل كبير في العام الماضي. |
Beaucoup de pays en développement rencontrent des problèmes particuliers dans la préparation des dossiers à soumettre à la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | ويواجه العديد من البلدان النامية تحديات كبيرة في إعداد طلباتها المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري. |
Depuis l'élection de la Commission sur les limites du plateau continental, la création des trois institutions mandatées par la Convention est maintenant complète. | UN | ومع انتخاب لجنة حدود الجرف القاري، اكتمل اﻵن إنشاء ثلاث مؤسسات فوضتها الاتفاقية. |
Nous louons la décision prise par la Commission sur les limites extérieures du plateau continental de convoquer une session ouverte l'année prochaine pour familiariser les États intéressés avec les travaux de la Commission et avec ce qu'implique la préparation des dossiers de réclamation devant être présentés à la Commission. | UN | ونرحب أيضا بما قررته لجنة حدود الجرف القاري بشأن عقد دورة مفتوحة العام القادم لتعريف الدول المهتمة بعمل اللجنة وما ينطوي عليه تقديم المطالبات الوطنية إلى اللجنة. |
la Commission sur les limites du plateau continental a achevé l'élaboration de son règlement intérieur et va bientôt adopter les directives afin d'aider les États côtiers à préparer leurs dossiers concernant les limites extérieures de leur plateau continental. | UN | أما لجنة حدود الجرف القاري فقـــد أكملت وضع نظامها الداخلي، وهـــي على وشـــــك اعتماد المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة للبلدان الساحلية في إعداد طلباتها المتعلقة بالحدود الخارجية لجرفها القاري. |
Nous sommes satisfaits de l'attention accordée à ces questions, telles la sécurité maritime, la viabilité de la gestion des océans et la conservation des ressources biologiques marines, ainsi que le travail de la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | ويسعدنا الاهتمام الذي تحظى به مواضيع مثل الأمن البحري والإدارة المستدامة وحفظ الموارد البحرية الحية وعمل لجنة حدود الجرف القاري. |
Le Ghana a présenté cette année son dossier à la Commission sur les limites du plateau continental, conformément à l'article 76, paragraphe 8, de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, mais le dossier doit encore passer par une sous-commission pour examen et considération. | UN | قدّمت غانا هذا العام طلبها إلى اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، وذلك وفقاً للفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، غير أنه لا يزال يتعين عليها الانتظار ريثما تنظر اللجنة الفرعية بطلباتها وتدرسها. |
e) Préparer la session de la Commission sur les limites du plateau continental, en collaboration avec la Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'Organisation hydrographique internationale (OHI) pour faciliter les aspects techniques des travaux de la Commission; | UN | )ﻫ( التحضير لخدمة اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، بالتعاون مع اللجنة الاوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( والمنظمة الهيدروغرافية الدولية دعما للجوانب التقنية لعمل اللجنة؛ |
Le Ministre se félicite de noter que les vols d'aéronefs civils privés et la navigation de bateaux privés ont repris entre la partie continentale du territoire argentin et les îles Malvinas, tout comme il accueille avec satisfaction l'annonce de négociations en vue de la préparation de documents à l'intention de la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | وقال إنه مغتبط لاستئناف الطائرات المدنية الخاصة لرحلاتها، وكذلك رحلات السفن الخاصة بين البر الرئيسي لإقليم الأرجنتين وجزر مالفيناس، فضلا عن الإعلان عن إجراء مفاوضات بهدف اتخاذ تدابير تتصل بإعداد مواد للجنة حدود الجرف القاري. |
Nous invitons la communauté internationale à aider les petits États insulaires en développement à développer leurs capacités scientifiques et technologiques marines et à leur fournir l'assistance technique nécessaire pour préparer et soumettre des informations conformément aux procédures des Directives scientifiques et techniques de la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | 105 - وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تطوير قدراتها في مجال العلوم والتكنولوجيا البحرية وإلى توفير ما يلزم من المساعدة التقنية لتلك الدول من أجل إعداد وتقديم المعلومات وفقا للإجراءات المعمول بها في المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري. |
La Fédération de Russie est satisfaite des travaux des organes créés par la Convention de 1982 : le Tribunal international du droit de la mer, l'Autorité internationale des fonds marins et la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | وينظر الاتحاد الروسي بإيجابية إلى عمل الهيئات المنشأة وفقا لاتفاقية عام 1982: المحكمة الدولية لقانون البحار، والسلطة الدولية لقاع البحار، ولجنة حدود الجرف القاري. |
Sur le plan structurel, toutes les institutions créées au titre de la Convention — l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal pour le droit de la mer et la Commission sur les limites du plateau continental — sont devenus opérationnelles. | UN | ومن الناحية الهيكلية فإن جميع المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية - وهي السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ولجنة حدود الجرف القاري، قد بدأت عملها. |
la Commission sur les limites du plateau continental n'intervient pas dans les situations où les États côtiers n'acceptent pas les limites extérieures proposées par les États voisins, et laisse aux États concernés la possibilité de rechercher une solution par le biais de négociations directes ou de mécanismes d'arbitrage établis. | UN | ولجنة حدود الجرف القاري لا تتدخل في الحالات التي تعترض فيها الدول الساحلية على حدود الجرف القاري المقترحة لجيرانها، وتترك الأمر للدول المتأثرة كي تسعى إلى الحل من خلال المفاوضات المباشرة أو آليات التحكيم المتاحة. |
Trois nouvelles organisations internationales — l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international du droit de la mer et la Commission sur les limites du plateau continental — seront créées. | UN | إذ ستنشأ ثلاث منظمات دولية جديدة هي: السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، واللجنة المعنية بحدود الجرف القاري. |