"la common law et" - Traduction Français en Arabe

    • القانون العام
        
    • للقانون العام
        
    • القانون الانكليزي العام جنبا إلى جنب مع
        
    • والقانون العام وقواعد
        
    • تقاليد القانون
        
    Dans la plupart des réponses, le système juridique fondé sur le droit mixte comprenait la common law et la loi islamique. UN وفي معظم الردود، يتألف النظام القانوني المختلط من القانون العام والشريعة الإسلامية.
    Le pays utilise un système à deux niveaux composé de la common law et du droit coutumier local. UN ويعمل البلد بنظام مزدوج من القانون العام والقانون العرفي المحلي، على التوالي.
    Le système juridique de Gibraltar est fondé sur la common law et le droit écrit anglais. UN 5 - ويستند النظام القانوني لجبل طارق إلى القانون العام والقانون الأساسي لانكلترا.
    La plupart de ces peines sont régies par la common law et non pas par la loi pénale et il est fort probable que les tribunaux du Lesotho prennent très au sérieux les infractions en rapport avec le terrorisme et infligent à leurs auteurs de très lourdes peines. UN وتخضع معظم العقوبات للقانون العام وليس للدستور، والأرجح أن تنظر محاكم ليسوتو في الجرائم الخطيرة جدا المتصلة بالإرهاب وتحكم على مرتكبيها بأقصى العقوبات.
    Le territoire est régi par la common law et la législation locale. UN 7 - والقانون الساري في مونتيسيرات هو القانون الانكليزي العام جنبا إلى جنب مع ما يُسن محليا من تشريعات.
    Le droit positif du territoire est établi dans les Orders in Council et les actes du Parlement britannique qui s’appliquent à Gibraltar, ainsi que dans des ordonnances promulguées dans le territoire, la common law et les maximes d’equity en vigueur au Royaume-Uni, pour autant qu’ils s’appliquent au territoire. UN ويرد القانون الموضوعي لﻹقليم في اﻷوامر المجلسية وتشريعات برلمان المملكة المتحدة التي تنطبق على جبل طارق، وفي القوانين الوضعية التي تشرع محليا، والتشريعات الفرعية، والقانون العام وقواعد العدالة السارية في المملكة المتحدة، بالقدر الذي تنطبق فيه على اﻹقليم.
    Mention a été faite des différences existant entre la common law et le droit romanogermanique s'agissant de questions liées à la charge de la preuve. UN وأشير إلى الاختلافات بين نظام القانون العام ونظام القانون المدني فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بعبء الإثبات.
    Le système juridique de Gibraltar est fondé sur la common law et le droit écrit anglais. UN 5 - ويستند النظام القانوني لجبل طارق إلى القانون العام والقانون الأساسي لانكلترا.
    Le système juridique de Gibraltar est fondé sur la common law et le droit écrit anglais. UN 5 - ويستند النظام القانوني لجبل طارق إلى القانون العام والقانون الأساسي لانكلترا.
    Par le biais de ces dispositions, notamment, la Loi fondamentale préserve la'common law'et le système judiciaire correspondant dans la Région. UN وبموجب هذه الأحكام وغيرها، يبقي القانون الأساسي على القانون العام وعلى نظام قضائي بموجب القانون العام في الإقليم.
    Le système juridique de Gibraltar est fondé sur la common law et le droit législatif anglais. UN ٥ - ويستند النظام القانوني لجبل طارق إلى القانون العام والقانون اﻷساسي لانكلترا.
    Le Statut de Rome met en équilibre les traditions de la common law et celles du droit romain en matière de procédure pénale. UN ذلك أن نظام روما الأساسي يقيم توازنا حساسا بين القانون العام والقانون المدني المتثاقل في الاجراءات الجنائية.
    356. Guernesey, tout comme le RoyaumeUni, est régie par la common law et les droits et les obligations ne sont pas tous expressément et précisément énoncés dans le droit interne. UN إن غيرنسي، شأنها في ذلك شأن المملكة المتحدة، تختص بولاية القانون العام ولا يرد في التشريع المحلي نص صريح وحدد على كافة الحقوق والالتزامات.
    Le système juridique de Gibraltar est fondé sur la common law et le droit écrit anglais. UN 5 - ويستند النظام القانوني لجبل طارق إلى القانون العام والقانون الأساسي لانكلترا.
    Il n'y a pas de législation concernant la propriété matrimoniale et les tribunaux font appel à la common law et de la jurisprudence pour déterminer les droits de chaque partie. UN :: لا توجد تشريعات تتعلق بالملكلية الزوجية وتعتمد المحاكم على القانون العام وعلى السوابق القانونية لتحديد حقوق كل طرف.
    Le système juridique de Gibraltar est fondé sur la common law et le droit écrit anglais. UN 5 - ويستند النظام القانوني لجبل طارق إلى القانون العام والقانون الأساسي لانكلترا.
    L'arbitrage de la CCI ayant lieu à Londres, en Angleterre, la Cour de l'Ontario a conclu que la question de la suspension d'instance devait être tranchée exclusivement selon la common law et non conformément aux principes énoncés dans la LTA. UN ونظرا لأن التحكيم الذي تباشره الغرفة التجارية الدولية يجرى في لندن بانكلترا، فقد خلصت محكمة أونتاريو أن مسألة وقف الاجراءات يجب أن تحسم فقط وفقا للقانون العام لا وفقا للمبادئ الواردة في قانون التحكيم التجاري.
    Formation sur le Statut et le Règlement de procédure et de preuve du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, étude comparée de la common law et de la civil law, La Haye, septembre 2001. UN دورة تدريبية بشأن النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، دراسة مقارنة للقانون العام والقانون المدني، لاهاي، أيلول/سبتمبر 2001.
    Le territoire est régi par la common law et la législation locale. UN 12 - والقانون الساري في مونتيسيرات هو القانون الانكليزي العام جنبا إلى جنب مع ما يُسن محليا من تشريعات.
    Le droit positif du territoire est établi dans les Orders in Council et les actes du Parlement britannique qui s'appliquent à Gibraltar, ainsi que dans des ordonnances promulguées dans le territoire, la common law et les maximes d'equity en vigueur au Royaume-Uni, pour autant qu'ils s'appliquent au territoire. UN ويرد القانون الموضوعي لﻹقليم في اﻷوامر المجلسية وتشريعات برلمان المملكة المتحدة التي تنطبق على جبل طارق، وفي القوانين الوضعية التي تشرع محليا، والتشريعات الفرعية، والقانون العام وقواعد العدالة السارية في المملكة المتحدة، بالقدر الذي تنطبق فيه على اﻹقليم.
    40. Pour expliquer plus avant une forme commerciale hybride existante, il a été noté que le régime juridique concerné se fondait sur des règles issues à la fois de la common law et du droit continental, et incorporait des aspects favorables liés tant aux sociétés de personnes qu'aux sociétés de capitaux. UN 40- وعلى سبيل الإيضاح الإضافي لشكل موجود من أشكال المنشآت الهجينة، ذُكر أنَّ النظام القانوني المعني يقوم على قواعد مستمدَّة من تقاليد القانون الأنغلوسكسوني والقوانين القارّية (الأوروبية)، وتجسِّد جوانب محبَّذة من كل من قانون الشراكات وقانون الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus