Le Cambodge se félicite également des développements positifs marquant la croissance continue de la Communauté économique de l'Asie et du Pacifique. | UN | كما ترحب كمبوديا بالتطورات اﻹيجابية المتمثلة في استمرار تطور الجماعة الاقتصادية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
iii) Projets opérationnels : redémarrage de la Communauté économique de l'Afrique centrale. | UN | `3 ' المشاريع الميدانية: إحياء الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Au lieu de la Communauté économique de l'Asie et du Pacifique lire l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) | UN | يستعاض عن عبارة الجماعة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ بعبارة منظمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ |
En Asie, l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) compte créer sa propre zone de libre-échange d'ici à 2015 en vue de l'établissement de la Communauté économique de l'ASEAN en 2020. | UN | وفي آسيا، تتجه رابطة أمم جنوب شرق آسيا نحو إنشاء منطقة تجارة حرة للرابطة في عام 2015، دعماً لإنشاء جماعة اقتصادية للرابطة في عام 2020. |
L'UMEOA remplace la Communauté économique de l'Afrique de l'Ouest et l'Union monétaire ouest-africaine. | UN | ويحل هذا الاتحاد محل الاتحاد الاقتصادي لغرب أفريقيا والاتحاد النقدي لغرب أفريقيا. |
L'objectif est de faire de la Communauté économique de l'ASEAN un marché et une base de production uniques, afin de favoriser l'intégration régionale. | UN | ومضى قائلا إن الجماعة الاقتصادية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا تسعى جهدها إلى أن تصبح سوقا وقاعدة إنتاج واحدة، بهدف تحقيق التكامل الإقليمي. |
Le Kirghizistan souhaite développer la coopération régionale dans le cadre de la Communauté économique de l'Asie centrale et de la Communauté d'États indépendants. | UN | وتود قيرغيزستان أن تنمي التعاون اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية لبلدان آسيا الوسطى وكمنولث الدول المستقلة. |
L'état de droit est aussi un outil efficace pour promouvoir un développement économique durable dans le cadre de la Communauté économique de l'ASEAN. | UN | كما أن سيادة القانون أداة فعالة لتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة عن طريق الجماعة الاقتصادية للرابطة. |
Un atelier similaire se tiendra au Burkina Faso pour les pays francophones de la Communauté économique de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | ومن المقرر عقد حدثٍ مماثل في بوركينا فاصو للبلدان الناطقة بالفرنسية من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Certains de ces grands groupements renferment à leur tour des organisations plus petites; c'est ainsi que la CEDEAO regroupe la Communauté économique de l'Afrique de l'Ouest (CEAO) et l'Union du fleuve Mano. | UN | ويشتمل بعضها، بدوره، على منظمات فرعية. وعلى سبيل المثال، تشتمل الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على الجماعة الاقتصادية لغربي أفريقيا، واتحاد نهر مانـو. |
Le gouvernement de mon pays prend une part active dans les travaux visant à instaurer, au sein de la Communauté économique de l'Afrique de l'Ouest (CEAO) un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes de petit calibre. | UN | إن حكومة بلدي تشارك بنشاط في العمل الرامي إلى دفع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى أن تقر وقفا اختياريا على استيراد اﻷسلحة الصغيرة وتصديرها وتصنيعها. |
En fait, la création de l’Union monétaire et économique de l’Afrique de l’Ouest après la dissolution de la Communauté économique de l’Afrique de l’Ouest, qui ne comprenait que les pays de la zone franc CFA, vise à renforcer la coopération monétaire réalisée dans le cadre de la zone franc CFA et à créer une union douanière et un marché commun. | UN | والواقع أن تشكيل الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغربي أفريقيا بعد حل الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا، التي لم تشمل سوى بلدان منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، إنما يرمي إلى تعزيز التعاون النقدي الذي تم التوصل إليه في إطار منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي وإلى إنشاء اتحاد جمركي وسوق مشتركة. |
la Communauté économique de l'ASEAN, par exemple, facilite le développement du commerce et le renforcement des marchés des capitaux, entre autres. | UN | فعلى سبيل المثال ينعكس التقدم الذي تحققه الجماعة الاقتصادية التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا على مجالات عديدة أخرى ويسهم في تعزيزها ومنها تيسير التجارة وتطوير سوق رأس المال. |
L'ASEAN salue l'engagement permanent de l'Organisation des Nations Unies et l'invite à coopérer plus étroitement encore avec elle en vue de mettre en œuvre la Déclaration conjointe sur un partenariat global, en particulier dans le contexte de la transition vers la Communauté économique de l'ASEAN en 2015. | UN | وأعربت عن ترحيب الرابطة بالالتزام المستمر من جانب المنظمة ودعتها إلى زيادة التعاون مع الرابطة عن قرب أكثر من أجل تنفيذ الإعلان المشترك بشأن الشراكة الشاملة، وعلى وجه الخصوص في سياق تحرك الرابطة نحو إنشاء الجماعة الاقتصادية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2015. |
En 2015, la coopération entre l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et l'ONU sera renforcée par l'intermédiaire de la Communauté économique de l'ASEAN. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه سيتم خلال عام 2015 تعزيز التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة من خلال الجماعة الاقتصادية للرابطة. |
Le projet de la Communauté économique de l'ASEAN et le Plan-cadre de l'ASEAN sur la connectivité peuvent aussi contribuer à surmonter les difficultés numériques. | UN | وأردف قائلا إن مخطط الجماعة الاقتصادية التابعة للرابطة، والخطة الرئيسية للربط بين الدول الأعضاء في الرابطة من شأنهما أيضا أن يسهما في التغلب على التحديات الرقمية. |
Ils ont en outre lancé un appel en faveur de l'instauration de partenariats régionaux par le biais de la Communauté économique de la région des Grands Lacs en vue de l'accumulation d'une plus grande quantité de dividendes de la paix sur le terrain. | UN | كما شجعوا على إقامة شراكات إقليمية من خلال الجماعة الاقتصادية لمنطقة البحيرات العظمى لجني ثمار سلام أكبر على أرض الواقع. |
L'ASEAN souligne combien il est important de mieux intégrer et de mieux développer les transports; à cet effet, elle vise à établir, d'ici à 2015, la Communauté économique de l'ASEAN (AEC). Elle a convenu d'intensifier les efforts collectifs visant à appliquer la stratégie et le tableau de bord de l'AEC. | UN | وذكر أن الرابطة قد أبرزت أهمية زيادة دمج وتطوير مرافق النقل بالنسبة لدول الرابطة من خلال إنشاء جماعة اقتصادية لدول الرابطة بحلول عام 2015، ووافقت على تكثيف الجهود الجماعية لتنفيذ برنامج استراتيجي للجماعة ووضع سجل لإنجازات الجماعة. |
Les pays membres de l'ANASE sont déterminés à affronter la crise financière ensemble et continueront d'œuvrer en vue de la mise en place de la Communauté économique de l'ANASE à l'horizon 2015. | UN | 41 - وقال إن البلدان أعضاء الآسيان مصممة على مواجهة الأزمة المالية معاً وستواصل العمل نحو إنشاء جماعة اقتصادية للآسيان بحلول عام 2015. |
Depuis la date de parution de ce dernier, plusieurs réunions sous-régionales s'étaient tenues en Afrique et une autre devait se dérouler dans le cadre de la Communauté économique de l'Afrique centrale. | UN | ومنذ صدور هذا التقرير، تم عقد عدد من الاجتماعات دون الإقليمية في أفريقيا، وهناك اجتماع سيعقد قريباً في سياق الاتحاد الاقتصادي لدول أفريقيا الوسطى. |