"la communauté économique des etats" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد الاقتصادي لدول
        
    • للاتحاد الاقتصادي لدول
        
    • في الجماعة الاقتصادية لدول
        
    • المجموعة الاقتصادية لدول
        
    • للجماعة الاقتصادية لدول
        
    • للمجموعة الاقتصادية لدول
        
    Cette réunion a eu le mérite de rassembler, pour la première fois, tous les Etats membres de la Communauté économique des Etats d'Afrique centrale (CEEAC). UN وقد تميز هذا الاجتماع بأنه جمع معا، ﻷول مرة جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا.
    En ce qui concerne la situation au Libéria, l'Ouganda appuie l'entreprise de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en vue du règlement de la crise. UN فيما يتعلق بالحالة في ليبيريا تؤيد أوغندا مبادرة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا بشأن تسوية اﻷزمة.
    Président de séance du Conseil des ministres de la justice de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) qui s'est tenu à Lagos (Nigéria) en août 1990. UN رئيس اجتماع مجلس وزراء القانون التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا المعقـــود في لاغــــوس،
    Au Libéria, le Nigéria a été au sein du Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG) de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) le moteur de l'effort régional pour ramener la paix à ce pays déchiré par la guerre. UN وفي ليبريا، كانت نيجيريا القوة المحركة للجهد اﻹقليمي ﻹحلال السلم، في ذلك البلد الذي مزقته الحرب، عن طريق فريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا.
    5. Prend note de la volonté des Etats membres de la Communauté économique des Etats de l'Afrique centrale de réduire les effectifs, les équipements et les budgets militaires dans la sous-région et de réaliser une étude sur ce sujet; UN ٥ - تلاحظ عزم الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط افريقيا على خفض القوات والمعدات والميزانيات العسكرية في المنطقة دون الاقليمية، وإجراء دراسة في هذا الصدد؛
    C'est pourquoi les chefs d'Etat et de gouvernement des pays membres de la CEDEAO, réunis à Cotonou du 22 au 24 juillet 1993, ont adopté et signé le traité révisé de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et réaffirmé leur détermination à redynamiser le processus d'intégration régionale. UN ولهذا السبب اعتمد رؤساء الدول أو الحكومات اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، المجتمعين في كوتونو في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣، معاهدة منقحة للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا ووقعوا على تلك المعاهدة، وأكدوا من جديد تصميمهم على إضفاء دينامية جديدة على عملية التكامل اﻹقليمي.
    En Afrique centrale, sur les 11 membres de la Communauté économique des Etats de l'Afrique centrale, deux seulement l'ont ratifiée à ce jour. UN ولم تصادق على هذه الاتفاقيات سوى دولتين فقط من بين اﻟ ١١ دولة اﻷعضاء في المجموعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Dans ses efforts, l’ONU obtiendra une assistance cruciale du Groupe de surveillance du cessez-le-feu de la Communauté économique des Etats d’Afrique occidentale (ECOMOG), qui fournira un large contingent de troupes et jouera un rôle essentiel en matière de protection et de sécurité. UN وسوف تلقى الأمم المتحدة دعما جوهريا لمجهوداتها من فريق رصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ستقدم وحدة كبيرة من القوات مع مواصلة دورها الأساسي في توفير الحماية والأمن.
    Le Niger est solidaire de l'action que mène la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en vue d'amener les parties impliquées à respecter les termes de ces Accords. UN إن النيجر يؤيد العمل الذي قام به الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا كفالة احترام جميع الاطراف المعنية لهذه الاتفاقات.
    Traité instituant la Communauté économique des Etats d'Afrique centrale UN معاهدة إنشاء الاتحاد الاقتصادي لدول أفريقيا الوسطى
    Au contraire, dans la Chambre de compensation de la Communauté économique des Etats de l'Afrique centrale (CEEAC), presque toutes les transactions ont été réglées en devises. UN وعلى نقيض ذلك، تمت تسوية جميع المعاملات تقريباً بالنقد اﻷجنبي في غرفة مقاصة الاتحاد الاقتصادي لدول وسط أفريقيا.
    La stratégie et le programme d'action pour l'Afrique centrale ont déjà été approuvés par les organes directeurs de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest et de l'Union pour le développement économique de l'Afrique centrale : ils sont prêts à être mis en oeuvre. UN وقد أيدت هيئات ادارة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا والاتحاد المعني بالتنمية الاقتصادية لافريقيا الوسطى الاستراتيجية وبرنامج العمل الخاصين بوسط افريقيا، وهما جاهزان اﻵن للتنفيذ.
    Je pense ici, par exemple, à la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) au Libéria, à l'Organisation de l'unité africaine (OUA) au Rwanda et à la Communauté européenne et à l'OTAN dans l'ancienne Yougoslavie. UN ويتبادر الى ذهني، على سبيل المثال، الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في ليبريا، ومنظمة الوحدة الافريقية في رواندا، والمجموعة اﻷوروبية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي في يوغوسلافيا السابقة.
    A ce propos, il convient de noter également l'adoption d'un pacte de non-agression entre les 11 Etats de la Communauté économique des Etats d'Afrique centrale. UN ومما هو جدير بالملاحظة أيضا في هذا الصدد أنه قد اعتمد ميثاق عدم اعتداء بين ١١ دولة من الاتحاد الاقتصادي لدول افريقيا الوسطى.
    A cette occasion, les ministres de la justice de la CEDEAO ont approuvé le traité portant création de la Cour de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest. UN نيجيريا، فـــي آب/أغسطس ١٩٩٠ حيث تم وضع مشروع المعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا ووافق عليها مجلس وزراء القانون في الاتحاد.
    Mon gouvernement s'attendait à ce que, avec l'aide du Conseil de sécurité, la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) soit rapidement établie et déployée et qu'un soutien valable soit apporté au Fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général en vue de l'engagement continu, au Libéria, du Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG) de la Communauté économique des Etats d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وكانت حكومة بلدي تتوقع أنه بمساعدة مجلس اﻷمن يكون قد تم اﻵن على وجه السرعة إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ووزعها، بالاضافة إلى تقديم الدعم القوي للصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام للاشتراك المستمر لفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا.
    5. Les délégations des pays suivants ont pris part à cette réunion : Burundi, Cameroun, Congo, Gabon, Guinée équatoriale, République centrafricaine, Rwanda, Sao Tomé-et-Principe et Tchad. Le Zaïre et l'Angola n'ont pu participer à la réunion. Le Secrétariat général de la Communauté économique des Etats de l'Afrique centrale (CEEAC) également invité n'a pas pu participer. UN ٥ - وقد اشتركت في هذا الاجتماع وفود البلدان التالية: بوروندي وتشاد وجمهورية افريقيا الوسطى ورواندا وسان تومي وبرينسيبي وغابون وغينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو، ولم تشترك فيه زائير وأنغولا، ولم يتمكن اﻷمين العام للاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا، الذي دعي أيضا لحضور الاجتماع من الاشتراك فيه.
    5. Prend note de la volonté des Etats membres de la Communauté économique des Etats de l'Afrique centrale de réduire les effectifs, les équipements et les budgets militaires dans la sous-région et de réaliser une étude sur ce sujet; UN ٥ - تلاحظ عزم الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط افريقيا على خفض القوات والمعدات والميزانيات العسكرية في المنطقة دون الاقليمية، وإجراء دراسة في هذا الصدد؛
    291. La représentante d'un pays d'Afrique de l'Ouest a souligné les problèmes posés par la mise en œuvre du plan de gestion des réfrigérants dans son pays ainsi que par les règlements en matière d'importation applicables aux pays membres de la Communauté économique des Etats d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN 291- أبرزت متحدثة من بلد بغرب أفريقيا المشكلات المتعلقة بتنفيذ خطة إدارة المبردات في بلدها ونظم الاستيراد بالنسبة للبلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (ECOWAS).
    Les pays de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) doivent être félicités d'avoir entrepris au nom de la communauté internationale une mission de maintien de la paix extrêmement coûteuse et dangereuse au Libéria. UN ويجب الثناء على بلدان المجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا لاضطلاعها نيابة عن المجتمع الدولي، بمهمة حفظ السلم المكلفة والخطيرة في ليبريا.
    L'élargissement de la base de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) et une plus grande implication de l'ONU dans le processus de mise en oeuvre de l'Accord pourraient conduire à une renaissance de l'Etat libérien. UN وتوسيع نطاق فريق المراقبين العسكريين التابع للمجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا واشتراك اﻷمم المتحدة على نحو أكبر في تنفيذ الاتفاق قد يفضيا الى ولادة الدولة الليبيرية من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus