Toutefois, 52 Etats, dont la plupart des pays de la Communauté d'Etats indépendants, ne sont pas encore parties à la Convention. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك ٥٢ دولة ليست أطرافا فيها، بما في ذلك معظم بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Ils ont pris note des efforts collectifs entrepris à cette fin par un groupe d'Etats membres de la Communauté d'Etats indépendants (CEI). | UN | كذلك فإن الوزراء نوهوا بالجهود الجماعية التي تبذلها في هذا الصدد مجموعة الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
Trois sociétés d'importation et de distribution de films ont importé cette années 79 longs métrages (57 des Etats-Unis, 21 d'Europe et 1 de la Communauté d'Etats indépendants). | UN | وقد استوردت ثلاث شركات استيراد وتوزيع الأفلام 79 فيلماً مطوَّلا سنة 1999، منها 57 من الولايات المتحدة و21 من أوروبا وفيلم واحد من كومنولث الدول المستقلة. |
En outre, le Bélarus est partie à un certain nombre d'accords entre Etats membres de la Communauté d'Etats indépendants. | UN | كما أن بيلاروس طرف في عدد من الاتفاقات المبرمة بين الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. |
D'autres initiatives sous-régionales intéressant l'Amérique centrale et l'Europe orientale ainsi que la Communauté d'Etats indépendants sont en voie d'élaboration. | UN | ويجري حاليا صوغ مبادرات دون اقليمية أخرى من أجل أمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
Je voudrais en quelques mots expliquer la position du Turkménistan vis-à-vis de la Communauté d'Etats indépendants. | UN | وأود أن أتكلم باختصار عن موقف تركمانستان إزاء كمنولث الدول المستقلة. |
" Octroi à la Communauté d'Etats indépendants du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale " . | UN | " مركز المراقب لرابطة الدول المستقلة في الجمعية العامة " . |
Notant que la Communauté d'Etats indépendants souhaite intensifier sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies, | UN | إذ تلاحظ أن رابطة الدول المستقلة ترغب في تكثيف تعاونها مع اﻷمم المتحدة، |
Ces fonds ont été limités pour les opérations en ex-Yougoslavie et la Communauté d'Etats indépendants. | UN | وكان تمويل العمليات في يوغوسلافيا السابقة وبلدان رابطة الدول المستقلة محدود. |
Les activités de la Banque dans les pays membres de la Communauté d'Etats indépendants pourraient en particulier être coordonnées avec les activités d'assistance aux réfugiés et de prévention du HCR dans ces pays. | UN | وبصفة خاصة يمكن تنسيق أنشطة مصرف التنمية الاسلامي في البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة مع أنشطة المساعدة والاتقاء التي تضطلع بها المفوضية في هذه البلدان. |
A la première session ordinaire de 1992 du CAC, un débat général a eu lieu sur les conséquences pour le système des Nations Unies de la transition en Europe centrale et orientale et dans les pays de la Communauté d'Etats indépendants. | UN | فقد قامت لجنة التنسيق الادارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢، بإجراء نقاش شامل لﻵثار المترتبة في منظومة اﻷمم المتحدة على عملية الانتقال في شرق ووسط أوروبا وفي بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Ils ont soutenu qu'il y avait au Tadjikistan des problèmes politiques qui ne devraient être abordés qu'avec des moyens politiques, faute de quoi le Tadjikistan continuerait pendant longtemps de poser un sérieux problème aux pays de la Communauté d'Etats indépendants (CEI), et notamment à ses voisins proches. | UN | وذكروا أن ثمة مشاكل سياسية في طاجيكستان لا يجب معالجتها إلا بالوسائل السياسية؛ وإلا بقيت طاجيكستان تشكل مشكلة خطيرة بالنسبة لبلدان رابطة الدول المستقلة. |
Le Kazakhstan, le Kirghizistan, la Russie, l'Ouzbékistan et le Tadjikistan ont signé le Traité de sécurité collective dans le cadre de la Communauté d'Etats indépendants. | UN | وقد كانت دول الاتحاد الروسي وأوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان قد وقعت على معاهدة لﻷمن المشترك في إطار رابطة الدول المستقلة. |
Des accords de partenariat et de coopération relativement modestes ont également été conclus entre l'UE et les pays de la Communauté d'Etats indépendants (CEI). | UN | وعقدت اتفاقات شراكة وتعاون يقل مداها نسبياً عن ذلك بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان كومنولث الدول المستقلة. |
Par. 23 : Conclusion sur la Conférence sur la Communauté d'Etats indépendants (CEI) | UN | الفقرة ٢٣: استنتاج بشأن مؤتمر كومنولث الدول المستقلة |
Le FNUAP a participé à cet égard à la Mission conjointe des Nations Unies auprès de la Communauté d'Etats indépendants et des Etats baltes en 1992. | UN | ومن هذا المنطلق، شارك صندوق السكان في بعثة اﻷمم المتحدة التعاونية المشتركة الى كومنولث الدول المستقلة وإلى دول البلطيق في شباط/فبراير ١٩٩٢. |
la Communauté d'Etats indépendants est déjà vieille de plus de deux ans. Son développement, difficile et contradictoire, traverse fréquemment des périodes d'instabilité et de crise qui se transforment parfois en situations conflictuelles aiguës. | UN | ورابطة الدول المستقلة قائمة منذ أكثر من سنتين، غير أن تطورها يسير على طريق معقد متناقض يشوبه عدم الاستقرار وتحف به اﻷزمات وتعترضه حالات نزاع حادة في بعض اﻷحيان. |
Activités du système des Nations Unies dans les Etats baltes et la Communauté d'Etats indépendants | UN | أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في دول البلطيق ورابطة الدول المستقلة |
Direction régionale pour l'Europe et la Communauté d'Etats indépendants | UN | المديرية الإقليمية لأوروبا ورابطة الدول المستقلة |
Par. 34: Conclusion sur la Communauté d'Etats indépendants et les Etats baltes | UN | الفقرة ٤٣: استنتاج بشأن كمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق |
1. S'inspirant des documents fondateurs de la Communauté d'Etats indépendants et des accords bilatéraux conclus avec la République du Tadjikistan, la Fédération de Russie, la République du Kazakhstan, la République du Kirghizistan et la République d'Ouzbékistan considèrent la frontière tadjiko-afghane comme faisant partie de la frontière commune de la CEI. | UN | ١ - إن دول الاتحاد الروسي وجمهورية أوزبكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان، انطلاقا من الوثائق المنشئة لرابطة الدول المستقلة والاتفاقات الثنائية المبرمة مع جمهورية طاجيكستان، تعتبر الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان جزءا من الحدود المشتركة لرابطة الدول المستقلة. |
Les chefs de secrétariat ont déclaré que, sous réserve de disposer de ressources suffisantes, le système devrait être prêt, dans une proportion croissante, à faire bénéficier de son expérience les pays en transition d'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'Etats indépendants et d'Asie. | UN | وارتأى الرؤساء التنفيذيون أن تقف المنظومة على أهبة الاستعداد، رهنا بإتاحة التمويل الملائم، ﻷن تضع خبرتها، على نحو متزايد، في متناول البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في وسط وشرق أوروبا وكمنولث الدول المستقلة وآسيا. |
On espère qu'en 1998 des réfugiés qui se trouvent actuellement dans d'autres pays d'Asie centrale et de la Communauté d'Etats indépendants choisiront également de rentrer. | UN | ومن المأمول فيه أن يعود أيضا في عام ٨٩٩١ لاجئون من بلدان أخرى في آسيا الوسطى وكومنولث الدول المستقلة. |
3. Approuve la proposition tendant à présenter les prévisions budgétaires relatives à la Communauté d'Etats indépendants et aux Etats baltes comme faisant partie intégrante du projet de budget général, ce qui est conforme à la présentation des prévisions budgétaires des régions en général et des bureaux de pays en particulier; | UN | ٣ - يؤيد الاقتراح القاضي بتقديم تقديرات الميزانية الخاصة برابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق كجزء لا يتجزأ من مجمل تقديرات الميزانية بما يتفق وعرض تقديرات الميزانية الخاصة بالمناطق بوجه عام والمكاتب القطرية بوجه خاص؛ |