"la communauté des états indépendants" - Traduction Français en Arabe

    • رابطة الدول المستقلة
        
    • ورابطة الدول المستقلة
        
    • كومنولث الدول المستقلة
        
    • لرابطة الدول المستقلة
        
    • كمنولث الدول المستقلة
        
    • لكومنولث الدول المستقلة
        
    • للكومنولث الدول المستقلة
        
    • اتحاد الدول المستقلة
        
    • إلى مجتمع الدول المستقلة
        
    • وكومنولث الدول المستقلة
        
    • دول الكومنولث المستقلة
        
    Les Parties considèrent que la Communauté des États indépendants constitue un facteur important de stabilité et de développement en Eurasie. UN ويرى الطرفان أن رابطة الدول المستقلة تعتبر عاملا هاما من عوامل الاستقرار والتنمية في أوروبا وآسيا.
    L'Ouzbékistan a été le premier pays de la Communauté des États indépendants à créer un Bureau du Médiateur en 1995 et à adopter une loi précisant ses activités en 1997. UN وأضاف أن أوزبكستان هي أول بلد في رابطة الدول المستقلة أنشأ مكتبا لأمين المظالم في عام 1995، واعتمد قانونا يتعلق بأمين المظالم في عام 1997.
    Avec l'aide des Présidents de la Fédération de Russie, de l'Ukraine et du Kazakhstan, la Confédération organise les forums d'affaires de la Communauté des États indépendants. UN وبمساعدة من رؤساء الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وكازاخستان، ينظم الاتحاد منتديات نساء الأعمال في رابطة الدول المستقلة.
    Cela contribuerait à transformer la Division de l'Europe et de la Communauté des États indépendants en bureau régional. UN ومن شأن تحقيق ذلك الهدف أن يساعد على تحويل شعبة أوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى مكتب إقليمي.
    Il ne fait aucun doute que la question de la participation à la Communauté des États indépendants est pour nous d'une importance capitale. UN وبالنسبة لنا فإن مسألة الاشتراك في كومنولث الدول المستقلة مسألة حيوية.
    Comité statistique de la Communauté des États indépendants UN اللجنــة اﻹحصائيــة التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Centre régional de formation et de transfert de technologie de la Convention de Bâle pour les pays membres de la Communauté des États indépendants UN المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للتدريب ونقل التكنولوجيا لبلدان كمنولث الدول المستقلة
    Ce haut niveau de participation concerne en particulier les membres de la Communauté des États indépendants (CEI) : sept sont membres du Centre antiterrorisme de la CEI et participent à des réunions, ateliers et exercices conjoints de lutte contre le terrorisme. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على أعضاء رابطة الدول المستقلة حيث أن سبعة منهم أعضاء في الرابطة وفي مركز مكافحة الإرهاب، وهم يشاركون في الاجتماعات وفي حلقات العمل وفي التدريبات المشتركة لمكافحة الإرهاب.
    Quelque 50 pays de l'Union européenne et d'autres pays de la Communauté des États indépendants (CEI) et la Turquie ont participé au processus. UN وتضمنت العملية 50 بلدا من بلدان الاتحاد الأوروبي، فضلا عن بلدان أخرى في رابطة الدول المستقلة وتركيا.
    Au vu des principaux indicateurs économiques, le Kazakhstan est le chef de file de la Communauté des États indépendants (CEI). UN وتتقدم كازاخستان رابطة الدول المستقلة من حيث المؤشرات الاقتصادية الرئيسية.
    La coopération sur l'après-Tchernobyl a fait l'objet d'une attention constante de la part des dirigeants de la Communauté des États indépendants (CEI). UN وما فتئ التعاون في مرحلة ما بعد تشيرنوبيل يشكل بؤرة اهتمام زعماء رابطة الدول المستقلة.
    Les questions relatives à la coopération post-Tchernobyl demeurent au centre de l'attention des chefs d'État des États membres de la Communauté des États indépendants (CEI). UN وما زالت مسائل التعاون في فترة ما بعد تشيرنوبيل على رأس اهتمامات رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    C'est à cette fin que les pays de la Communauté des États indépendants ont soutenu le renforcement de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN وأكدت أن رابطة الدول المستقلة تؤيد تعزيز مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة تحقيقا لهذه الغاية.
    Les pays de la Communauté des États indépendants comprennent la préoccupation du Secrétaire général de renforcer le Service de la prévention du terrorisme. UN وأضاف إن بلدان رابطة الدول المستقلة يتفهمون اهتمام الأمين العام بتعزيز فرع منع الإرهاب بالأمانة العامة.
    Il a participé à la création du Centre antiterroriste de la Communauté des États indépendants et un dispositif du même ordre est en voie de création à l'Organisation de coopération de Shanghai. UN وقد ساهمت في إنشاء مركز مكافحة الإرهاب في رابطة الدول المستقلة وفي آلية مماثلة يتم إنشاؤها ضمن إطار منظمة تعاون شنغهاي.
    Il devrait en particulier transformer sa division de l'Europe et de la Communauté des États indépendants en un bureau régional. UN وينبغي أن يقوم البرنامج بصفة خاصة بتحويل شعبته من أجل أوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى مكتب إقليمي.
    Cette situation se reflète aussi dans la Fédération de Russie et les pays membres de la Communauté des États indépendants. UN والحالة في الاتحاد الروسي ورابطة الدول المستقلة هي نفسها.
    Le Directeur régional pour l'Europe centrale et orientale, la Communauté des États indépendants et les États baltes présente les recommandations concernant les programmes de pays pour cette région. UN وعرض المدير الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق توصيات البرنامج القطري لتلك المنطقة.
    Les normes internationales pertinentes ont été incorporées dans la législation nationale, que des experts internationaux ont considérée comme la meilleure de ce type dans les pays de la Communauté des États indépendants (CEI). UN وقد تم إدماج المعايير الدولية ذات الصلة في التشريعات المحلية وأعلن الخبراء الدوليون أن هذه التشريعات من أحسن التشريعات من هذا النوع في كومنولث الدول المستقلة.
    Centre régional de formation et de transfert de technologie de la Convention de Bâle pour les pays membres de la Communauté des États indépendants UN مركز اتفاقية بازل الإقليمي للتدريب ونقل التكنولوجيا لرابطة الدول المستقلة
    Le bilan des migrations à destination et en provenance des pays de la Communauté des États indépendants et des États baltes demeure positif. UN وظل رصيد الهجرة من بلدان كمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق وإليها إيجابيا.
    Le Fonds des ONG, institué en 1997 pour accroître la coopération du HCR avec les ONG locales, a commencé à fonctionner en 1998 dans l'ensemble des 12 pays de la Communauté des États indépendants. UN وفي عام 1998، بدأ تشغيل صندوق المنظمات غير الحكومية الذي أنشئ في عام 1997 لزيادة تعاون المفوضية مع المنظمات غير الحكومية المحلية، في جميع البلدان ال12 التابعة لكومنولث الدول المستقلة.
    En juin 2010, le FEM avait approuvé la préparation d'un projet régional complet de suivi dans quatre pays appartenant à la Communauté des États indépendants (Belarus, Tadjikistan, Ukraine et Ouzbékistan) au titre duquel l'Ukraine avait bénéficié dans un premier temps de la part la plus importante de l'assistance fournie par le FEM (2,9 millions de dollars). UN 89 - وفي حزيران/يونيه 2010، وافق مرفق البيئة العالمية على إعداد مشروع متابعة كامل النطاق على المستوى الإقليمي في أربعة بلدان تابعة للكومنولث الدول المستقلة (بيلاروس وطاجيكستان وأوكرانيا وأوزبكستان) على أن يخصص لأوكرانيا في البداية النصيب الأكبر (2,9 مليون دولار) من مساعدة من مرفق البيئة العالمية.
    60. En 1998, le Bélarus a adhéré à la convention relative aux droits de l'homme propre à la Communauté des États indépendants, à la suite de quoi cet instrument est entré en vigueur. UN ٦٠ - وقال إن بيلاروس انضمت في عام ١٩٩٨ إلى اتفاقية اتحاد الدول المستقلة لحقوق اﻹنسان، التي دخلت بعد ذلك حيز النفاذ.
    La décision de l'Équateur de coparrainer le projet de résolution A/AC.109/2012/L.7 témoigne de son engagement envers le peuple portoricain et de son espoir que Porto Rico rejoindra bientôt la Communauté des États indépendants et souverains, en tant que nation de la région d'Amérique latine et des Caraïbes dotée de sa propre identité nationale. UN وقالت إن قرار إكوادور الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار A/AC.109/2012/L.7 يعكس التزامها تجاه الشعب البورتوريكي وأملها في أن تنضم بورتوريكو قريبا إلى مجتمع الدول المستقلة ذات السيادة بوصفها دولة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ذات هويـة وطنية ثابتة.
    Dans l'Afrique subsaharienne, ce phénomène concerne un enfant sur 3, par rapport à seulement un sur 20 en Europe centrale et orientale et dans la Communauté des États indépendants. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء تمس هذه الظاهرة طفلاً واحداً من كل 20 في منطقة وسط وشرق أوروبا وكومنولث الدول المستقلة.
    On peut citer l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Union européenne, le Conseil de l'Europe, la Communauté des États indépendants. UN هذا هو الحال بالنسبة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، ومجلس أوروبا دول الكومنولث المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus