"la communauté des caraïbes" - Traduction Français en Arabe

    • الجماعة الكاريبية
        
    • والجماعة الكاريبية
        
    • للجماعة الكاريبية
        
    • الاتحاد الكاريبي
        
    • والاتحاد الكاريبي
        
    • المجموعة الكاريبية
        
    • المجتمع الكاريبي
        
    • بالجماعة الكاريبية
        
    • للاتحاد الكاريبي
        
    • في جماعة الكاريبي
        
    • للمجموعة الكاريبية
        
    • الجماعية الكاريبية
        
    • في الجماعةالكاريبية
        
    • فإن الجماعة
        
    • في جماعة البحر الكاريبي
        
    Le risque écologique inhérent au transport des déchets nucléaires préoccupe particulièrement les États membres de la Communauté des Caraïbes. UN إن الخطر البيئي الكامن في نقل النفايات النووية شاغل رئيسي للدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Les États de la Communauté des Caraïbes continuent de contribuer à la recherche scientifique marine mondiale. UN ودول الجماعة الكاريبية مستمرة في الإسهام في بحوث علوم البحار على الصعيد العالمي.
    la Communauté des Caraïbes accueille avec satisfaction les efforts visant à faciliter l'accès gratuit à ce système en 2004. UN وقال إن الجماعة الكاريبية ترحب بالجهود المبذولة لجعل ذلك النظام متاحاً للنفاذ إليه مجاناً بحلول سنة 2004.
    à la deuxième réunion générale entre les organisations du système des Nations Unies et le secrétariat de la Communauté des Caraïbes UN البيان المشترك الصادر عن الاجتماع العام الثاني بين ممثلي منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية والمؤسسات المنتسبة لها
    Je réitère que l'Union européenne appuie l'ensemble de la Communauté des Caraïbes. UN أود أن أؤكد مجددا على دعم الاتحاد اﻷوروبي للجماعة الكاريبية بأسرها.
    Cet événement attendu depuis longtemps a permis la réadmission du pays aux conseils de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وقد أدى هذا التطور، الذي طال انتظاره، إلى إعادة قبول هايتي في مجالس الجماعة الكاريبية.
    L'Assemblée pourrait estimer que la coordination et la coopération entre la Communauté des Caraïbes et l'Organisation des Nations Unies offrent des schémas qui sont distincts et susceptibles de se poursuivre. UN قد ترى الجمعية أن التنسيق والتعاون بين الجماعة الكاريبية واﻷمم المتحدة ينشئان أنماطا مميزة من المرجح أن تستمر.
    Dans la perspective de notre région, le Pacifique, nous partageons de nombreuses caractéristiques avec la Communauté des Caraïbes en matière de taille et de vulnérabilité. UN ومن منظور منطقتنا، منطقة المحيط الهادئ، نشاطر الجماعة الكاريبية أوجه شبه عديدة من حيث الحجم واحتمالات التعرض للخطر.
    Les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont exprimé leur souhait de renforcer la coopération et la coordination entre son secrétariat et le Secrétariat de l'ONU. UN ولقد أعرب رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتهم واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Les objectifs de la Communauté des Caraïbes sont parallèles à ceux de l'ONU, et l'établissement de liens plus étroits entre les deux organisations sera très fructueux pour tous les intéressés. UN إن أهداف الجماعة الكاريبية وأهداف اﻷمم المتحدة متماثلة، وإقامة صلات أوثق بين الاثنتين سيكون مثمرا جدا لجميع المعنيين.
    L'utilisation prudente de ressources limitées est une préoccupation toujours présente chez les petits États, tels que les membres de la Communauté des Caraïbes. UN والاستخدام الحصيف للموارد المحدودة هو الشاغل الدائم للدول الصغيرة، مثل أعضاء الجماعة الكاريبية.
    Elle a aussi rappelé qu'il était membre de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO). UN وذكّرت سانت لوسيا أيضاً بأنها عضو في الجماعة الكاريبية وفي منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Aucun État de la Communauté des Caraïbes n'avait adressé d'invitation permanente aux procédures spéciales, mais plus de la moitié des 82 États qui l'avaient fait étaient situés en Europe. UN ولم توجه أي دولة من دول الجماعة الكاريبية دعوة دائمة للإجراءات الخاصة.
    Un processus consultatif est en cours avec la société civile dans les Caraïbes, qui aboutira à l'adoption d'un plan d'action pour la prévention du crime par la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN ويجري القيام بعملية تشاورية في منطقة الكاريبي سوف تُفضي إلى إقرار خطة عمل الجماعة الكاريبية لمنع الجريمة.
    Ce courrier a également été envoyé aux commissions économiques régionales, au secrétariat de la Communauté des Caraïbes et au secrétariat de la Communauté du Pacifique. UN وأرسلت الرسالة أيضا إلى اللجان الاقتصادية الإقليمية وأمانة الجماعة الكاريبية وأمانة جماعة المحيط الهادئ.
    Les données peuvent être communiquées soit directement à la Division, soit par l'intermédiaire de la CEE, de l'OCDE ou du Secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وقد يُـبلغ عن البيانات إلى شعبة الإحصاءات مباشرةً، أو عن طريق اللجنة الاقتصادية لأوروبا أو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو أمانة الجماعة الكاريبية.
    la Communauté des Caraïbes espère que les mesures voulues seront prises pour respecter le droit aux soins de santé. UN والجماعة الكاريبية تأمل أن يتخذ الاجراء اللازم لاحترام الحق في الرعاية الصحية.
    COOPÉRATION ENTRE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET la Communauté des Caraïbes UN التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes UN التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية
    L'Initiative internationale pour l'adaptation aux changements climatiques et le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques ont assuré le renforcement des capacités. UN وفي المساعدة في مجال بناء القدرات كل من المبادرة الدولية للتكيف مع تغير المناخ ومركز تغير المناخ للجماعة الكاريبية.
    Dans notre région, la situation en Haïti préoccupe beaucoup la Jamaïque ainsi que nos partenaires de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وفي منطقتنا الخاصة بنا، كانت الحالة في هايتي مثار قلق بالغ بالنسبة لجامايكا ولشركائنا في الاتحاد الكاريبي.
    la Communauté des Caraïbes est convaincue que le double régime établi par la Convention sur les zones économiques exclusives et la pêche en haute mer est toujours valable et ne doit pas être renégociée par la Conférence. UN والاتحاد الكاريبي مقتنع بأن النظم الثنائية للمناطق الاقتصادية الخالصة وأعالي البحار التي حددتها الاتفاقية لا تزال صالحة ولا ينبغي أن تخضع للتفاوض أثناء مداولات المؤتمر.
    La Grenade se joint à la Communauté des Caraïbes pour solliciter un siège au Conseil de sécurité pour les petits États insulaires dès que possible. UN وتضم غرينادا صوتها إلى المجموعة الكاريبية وتدعو إلى منح مقعد في مجلس الأمن للدول الجزرية الصغيرة في أقرب وقت ممكن.
    la Communauté des Caraïbes est heureuse de noter que l'histoire de l'Afrique est de plus en plus une histoire prometteuse. UN يسر المجتمع الكاريبي أن يلاحظ أن قصة أفريقيا تتعلق بدرجة متزايدة بالوفاء بوعد.
    Communication concernant la Communauté des Caraïbes UN 14 - الرسالة المتعلقة بالجماعة الكاريبية
    M. Edwin Carrington, Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, a présidé la cérémonie d'ouverture. UN وقد ترأس الاحتفال الافتتاحي السيد إدوين كارينغتون، اﻷمين العام للاتحاد الكاريبي.
    Les États membres de la Communauté des Caraïbes continuent de suivre de près les travaux du Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN 24 - وتتابع الدول الأعضاء في جماعة الكاريبي عن كثب أعمال الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين.
    Votre accession à la présidence est un honneur particulier pour la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN إن توليكم الرئاسة يعتبر شرفا فريدا للمجموعة الكاريبية.
    la Communauté des Caraïbes (CARICOM) a appelé à plusieurs reprises à mettre un terme au transport de MOX par la mer des Antilles. UN وأصدرت الجماعية الكاريبية نداءات متكررة من أجل وقف نقل وقود الأكاسيد المختلطة عبر البحر الكاريبي.
    C'est pourquoi la Communauté des Caraïbes appuie les travaux menés par l'Organisation pour diffuser son message à tous les peuples de la planète. UN ولذا فإن الجماعة الكاريبية تؤيد الجهود التي تبذلها المنظمة لإذاعة رسالتها إلى جميع شعوب العالم.
    47. Par ailleurs, les membres de la Communauté des Caraïbes sont acquis à l'idée de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'établir un code de conduite pour lutter contre ce type d'activités criminelles et d'élaborer une convention internationale contre la criminalité internationale organisée. UN ٤٧ - وأضافت أن الدول اﻷعضاء في جماعة البحر الكاريبي مهيأة لفكرة إنشاء فريق عمل حكومي دولي مفتوح باب العضوية لوضع مدونة لقواعد السلوك في مكافحة ذلك الشكل من النشاط اﻹجرامي ووضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus