"la communauté des organisations" - Traduction Français en Arabe

    • مجتمع المنظمات
        
    • أوساط المنظمات
        
    • جماعة المنظمات
        
    • أسرة المنظمات
        
    • مجموعة المنظمات
        
    • وأسرة المنظمات
        
    • ودوائر المنظمات
        
    la communauté des organisations non gouvernementales en Afrique semblait bien mieux organisée en matière d'élimination des pratiques traditionnelles que son homologue asiatique. UN ويبدو مجتمع المنظمات غير الحكومية في أفريقيا أكثر تنظيما فيما يتصل بالقضاء على الممارسات التقليدية من نظيره في آسيا.
    Étaient également présents des membres de la communauté des organisations non gouvernementales et des milieux d'affaires. UN وحضر أيضا أعضاء من مجتمع المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال.
    L'orateur en appelle à la communauté des organisations humanitaires pour qu'elles accordent une attention plus soutenue à la situation de ces réfugiés et veillent à ce que leurs droits soient respectés. UN ومن المطلوب من مجتمع المنظمات الإنسانية أن يولي مزيدا من الاهتمام لوضع هؤلاء اللاجئين، وأن يحرص على احترام حقوقهم.
    Enfin, la Commission souhaiterait peut-être étudier la possibilité de trouver de nouveaux partenaires, par exemple dans le secteur privé, et de renforcer le rôle de la communauté des organisations non gouvernementales. UN وأخيرا قد ترغب اللجنة في بحث امكانية العثور على شركاء جدد، في القطاع الخاص مثلا، وامكانية تعزيز الدور الذي تقوم به أوساط المنظمات غير الحكومية.
    la communauté des organisations non gouvernementales demande aux gouvernements du monde entier de : UN وتناشد جماعة المنظمات غير الحكومية الحكومات في العالم أن تقوم بما يلي:
    De nombreuses délégations auraient préféré que l'Assemblée prenne à sa session en cours des mesures immédiates et spécifiques sur cette question, et nous comprenons que la communauté des organisations non gouvernementales s'en serait félicitée. UN وكانت وفود عديدة تفضل أن تتخذ الدورة الحالية تدابير معينة فورية بشأن هذه المسألة، وندرك أن أسرة المنظمات غير الحكومية ترحب بمثل هذه الخطوة.
    la communauté des organisations non gouvernementales, en particulier les Sociétés de la Croix-Rouge et la Conférence des Églises des Caraïbes, a également joué un rôle important dans ces activités. UN وقد قامت مجموعة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما جمعيات الصليب اﻷحمر ومؤتمر الكنائس الكاريبي، بدور هام أيضا في هذه اﻷنشطة.
    Au niveau opérationnel, il a été décidé que le Haut Comité entretiendrait des relations avec les ministères techniques et les organismes publics intéressés ainsi qu'avec la communauté des organisations non gouvernementales. UN وتتصل اللجنة العليا لﻹغاثة، على الصعيد التنفيذي، بالوزارات والوكالات العامة المعنية بالاضافة الى مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité prend note également de la décision prise par le Gouvernement de faire participer la communauté des organisations non gouvernementales à la diffusion d'informations pour lutter contre l'intolérance, le racisme et la xénophobie. UN وهي تحيط علما كذلك بقرار الحكومة الذي يقضي بإشراك مجتمع المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات التي تناهض التعصب والعنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Les délégations de la CARICOM se réjouissent par avance de la coopération et de l'appui permanents de la communauté des organisations non gouvernementales dans la mise en oeuvre des résultats de la Conférence. UN وتتطلع وفود بلدان المجموعة الكاريبية الى استمرار التعاون والدعم من جانب مجتمع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ نتائج المؤتمر.
    Le Comité prend note également de la décision prise par le Gouvernement de faire participer la communauté des organisations non gouvernementales à la diffusion d'informations pour lutter contre l'intolérance, le racisme et la xénophobie. UN وهي تحيط علما كذلك بقرار الحكومة الذي يقضي بإشراك مجتمع المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات التي تناهض التعصب والعنصرية وكراهية اﻷجانب.
    13. Toujours à cette même séance, le représentant de la Fundação Grupo Esquel do Brasil a fait une déclaration au nom de la communauté des organisations non gouvernementales. UN 13- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان ممثل مؤسسة اسكويل، Fundacao Groupo Esquel do Brazil، باسم مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    10. Le représentant d'Environnement et développement du tiers monde (ENDA—TM) a fait lui aussi une déclaration au nom de la communauté des organisations non gouvernementales. UN 10- وأدلى ممثل منظمة البيئة والتنمية للعالم الثالث ببيان أيضاً باسم مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    L’un des autres partenaires d’importance dans le relais de l’information portant sur les Nations Unies est bien entendu la communauté des organisations non gouvernementales. UN ٨١ - وبطبيعة الحال فإن من أهم الشركاء اﻵخرين في إعادة توزيع المعلومات عن اﻷمم المتحدة مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    L’un des autres partenaires d’importance dans le relais de l’information portant sur les Nations Unies est bien entendu la communauté des organisations non gouvernementales. UN ٨١ - وبطبيعة الحال فإن من أهم الشركاء اﻵخرين في إعادة توزيع المعلومات عن اﻷمم المتحدة مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Les opérations conjointes concernant les réfugiés, les rapatriés et surtout les personnes déplacées sur le territoire national ont resserré encore les liens qui existaient déjà avec la communauté des organisations non gouvernementales. UN والروابط القائمة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية قد تعززت بشكل كبير من خلال زيادة اﻷنشطة التنفيذية المشتركة لصالح اللاجئين والعائدين وخاصة المشردين داخليا.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Secrétaire général de la Conférence et représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'avoir donné lecture du message de la communauté des organisations non gouvernementales à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN الرئيس: أشكر اﻷمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تلاوته رسالة مجتمع المنظمات غير الحكومية بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    119. En revanche, la multiplication des organisations humanitaires opérant au Tadjikistan a affaibli les liens de coordination et de coopération entre la communauté des organisations humanitaires et le Gouvernement. UN ٩١١ - وعلى النقيض من ذلك، فمع زيادة عدد المنظمات اﻹنسانية التي تعمل في طاجيكستان، ضعف التنسيق والتعاون بين أوساط المنظمات اﻹنسانية والحكومة.
    Ce faisant, DEI contribue à faire en sorte que les préoccupations et les recommandations du Comité soient diffusées à grande échelle au sein de la communauté des organisations non gouvernementales et parmi d'autres acteurs, aux plans national et international. UN وساعدت الحركة، عن طريق نشاطها هذا، على نشر شواغل اللجنة وتوصياتها على نطاق واسع في أوساط المنظمات غير الحكومية وغيرها من الفاعلين على الصعيدين الوطني والدولي.
    de continuer à promouvoir le rôle des femmes et d'autres grands groupes, y compris la communauté des organisations non gouvernementales; UN مواصلة تعزيز دور المرأة وغيرها من الفئات الرئيسية، بما في ذلك جماعة المنظمات غير الحكومية؛
    733. Le Zimbabwe a reconnu l'importance du rôle joué par la communauté des organisations non gouvernementales dans la mise en chantier de son rapport et sa validation. UN 733- وأقرت زمبابوي بالدور الهام الذي قامت به أسرة المنظمات غير الحكومية في تقديم تقريرها ثم في إقراره.
    9. Toujours à la même séance, trois observateurs d'organisations non gouvernementales ont fait une déclaration au nom de la communauté des organisations non gouvernementales. UN ٩ - وفي الجلسة ذاتها كذلك أدلى ببيان ثلاث مراقبون عن منظمات غير حكومية باسم مجموعة المنظمات غير الحكومية.
    la communauté des organisations non gouvernementales joue un rôle actif à travers ses programmes de soutien et ses campagnes de sensibilisation. UN وأسرة المنظمات غير الحكومية نشيطة، سواء في برامجها الداعمة أم في مجال الدعوة.
    MPRI a également fait remarquer que la version actuelle du code avait été établie à partir de recommandations faites par des membres de l'association et de son personnel d'après les normes de leurs entreprises respectives, et a pris acte des questions et des préoccupations soulevées par les États, les organisations internationales et la communauté des organisations non gouvernementales. UN ولاحظت الشركة أن الصيغة الحالية للمدونة وضعت على أساس توصيات تقدم بها أعضاء وموظفو الرابطة، استنادا إلى معايير فرادى شركاتهم، وأقرت بالمسائل التي أثارتها الحكومات، والمنظمات الدولية، ودوائر المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus