ACCORD CONCLU ENTRE la Communauté européenne et ses États membres EN VERTU DE L'ARTICLE 4 | UN | اتفاق بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها |
Invocation par la Communauté européenne et ses États membres | UN | تذرع الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها بمواد معينة |
Accord conclu entre la Communauté européenne et ses États membres en vertu de l'article 4 du Protocole de Kyoto | UN | اتفاق بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها بمقتضى المادة 4 من بروتوكول كيوتو |
Incidences des rapports verticaux entre la Communauté européenne et ses États membres : quelques exemples | UN | البعد الرأسي للعلاقة بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء: أمثلة |
Accord-cadre interrégional de coopération entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et le Marché commun du Sud et ses États parties, d'autre part | UN | اتفاق التعاون الإطاري الدولي بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من جانب، والسوق المشتركة الجنوبية ودولها الأطراف من الجانب الآخر |
Cela risque de se révéler problématique, en ce qui concerne les accords mixtes signés par la Communauté européenne et ses États membres avec des États tiers. | UN | وقد يكون ذلك مسببا للمشاكل فيما يتعلق بالاتفاقات المختلطة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها مع دول ثالثة. |
Observations soumises par la Communauté européenne et ses États membres au secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international | UN | تعليقات مقدّمة من الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها إلى أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
3) Plusieurs affaires concernent les relations entre la Communauté européenne et ses États membres. | UN | 3) وتتعلق عدة قضايا بالعلاقات بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها. |
Des questions de responsabilité inhérentes aux rapports horizontaux qui existent entre la Communauté européenne et ses États membres se posent dans le cas des accords internationaux mixtes auxquels sont à la fois parties la Communauté et ses États membres. | UN | يتجلى البعد الأفقي للعلاقة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء في سياق الاتفاقات المختلطة حيث تتصرف الدول الأعضاء والجماعة الأوروبية بوصفهما أطرافا متعاقدة في اتفاقات دولية. |
En application du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole de Kyoto, le secrétariat a établi un document pour informer les Parties à la Convention et les Signataires de cet instrument des termes de l'accord conclu par la Communauté européenne et ses États membres. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 4 من بروتوكول كيوتو، أعدت الأمانة وثيقة لإخطار الأطراف والموقعين على الاتفاقية بأحكام الاتفاق بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها. |
FCCC/CP/2002/2 Accord conclu entre la Communauté européenne et ses États membres en vertu de l'article 4 du Protocole de Kyoto | UN | الاتفاق بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها بمقتضى المادة 4 من بروتوكول كيوتو FCCC/CP/2002/2 |
la Communauté européenne et ses États membres prennent les mesures nécessaires pour respecter les quantités d'émissions mentionnées à l'annexe II, déterminées conformément à l'article 3 de la présente décision. | UN | وتتخذ الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها ما يلزم من تدابير للتقيد بمستويات الانبعاثات المبينة في المرفق الثاني، كما حُددت وفقاً للمادة 3 من هذا المقرر. |
La Cour de justice des communautés européennes a reconnu cette possibilité dans l'affaire Parlement c. Conseil, qui concernait un traité relatif à la coopération conclu par la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et plusieurs États non membres, de l'autre. | UN | وقد اعترفت بهذا الامتزاج محكمة العدل الأوروبية في قضية البرلمان ضد المجلس بشأن معاهدة تعاون عُقدت بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها من ناحية وعدة دول غير أعضاء من الناحية الأخرى. |
5) Plusieurs affaires concernent les relations entre la Communauté européenne et ses États membres. | UN | (5) وتتعلق عدة قضايا بالعلاقات بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها. |
la Communauté européenne et ses États membres estiment que ce futur guide pourrait marquer une étape importante vers la création d'un ensemble de règles pour l'élaboration de lois modernes sur les opérations garanties et contribuer à l'offre de crédit garanti bon marché. | UN | وتعتقد الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها أن الدليل المقبل يمكن أن يمثّل خطوة هامة صوب إنشاء معيار عالمي لصوغ قوانين حصرية للمعاملات المضمونة، وأن يساعد على توافر الائتمان المضمون المنخفض التكلفة. |
La délégation allemande ne voit pas ce qui permettrait, sur le plan juridique, d'empêcher légalement la Communauté européenne et ses États membres de proposer d'inclure une clause de ce type dans un traité, ni pourquoi les tierces parties devraient s'y opposer. | UN | وقال إن وفده لا يرى أي سبب قانوني يمنع الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من اقتراح إدخال شرط من هذا القبيل في معاهدة ما، أو يبرر اعتراض أطراف ثالثة على إدخاله. |
Au fil des décennies, la Communauté européenne et ses États membres ont noué des relations contractuelles avec plusieurs États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. | UN | أقامت الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء علاقات تعاقدية على مر العقود مع الدول الأفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Accord sur le commerce, le développement et la coopération entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la République d'Afrique du Sud, d'autre part (29 juillet 1999). | UN | اتفاق التجارة والتنمية والتعاون بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من جهة، وجمهورية جنوب أفريقيا، من الجهة الأخرى، 29 تموز/يوليه 1999. |
Accord sur le commerce, le développement et la coopération entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la République d'Afrique du Sud, d'autre part (29 juillet 1999). | UN | اتفاق التجارة والتنمية والتعاون بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من جهة، وجمهورية جنوب أفريقيا، من الجهة الأخرى، 29 تموز/يوليه 1999. |
M. J. Alexander Corrie, Coprésident de l'Accord de partenariat entre le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et la Communauté européenne et ses États membres | UN | السيد ج. ألكسندير كوري، رئيس مساعد في اتفاق الشراكة المشترك بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها |
la Communauté européenne et ses États membres ont activement participé à la Conférence au sein de laquelle ce texte a été négocié et finalement adopté. | UN | وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بنشاط في المؤتمر الذي تم فيه التفاوض على هذا النص واعتماده في نهاية المطاف. |
À cet égard, la Communauté européenne et ses États membres sont les principaux contributeurs des programmes d'assistance liés aux échanges internationaux. | UN | وفي هذا الصدد، يعد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه من أكبر المساهمين في برامج المساعدة الدولية المتصلة بالتجارة. |
9. la Communauté européenne et ses États membres ainsi que les ÉtatsUnis font en outre remarquer que les directives actuelles viennent tout juste d'être adoptées et que la qualité des informations fournies par les Parties dans leur dernière communication nationale s'est améliorée. | UN | 9- كما تقر المجموعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها والولايات المتحدة بأن التوجيهات الحالية لم تقر إلا مؤخرا، وتشير إلى تحسن نوعية إبلاغ الأطراف في بلاغاتها الوطنية الأخيرة. |
À cet égard, le Rapporteur spécial mentionne à juste titre, la déclaration faite par la Communauté européenne et ses États membres en 1991. | UN | وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص إشارة لها وجاهتها إلى إعلان الجماعة ودولها الأعضاء الصادر في عام 1991(). |