Certaines délégations ont recommandé d'accorder une attention particulière aux règles internes de l'Union européenne et notamment au point de savoir si une violation du droit communautaire secondaire par une institution de la Communauté européenne ou un État membre engageait la responsabilité internationale de celle-ci. | UN | 85 - وأوصت وفود أخرى بإيلاء عناية خاصة للقواعد الداخلية للاتحاد الأوروبي، ولا سيما لمسألة ما إذا كان انتهاك مؤسسة من مؤسسات الجماعة الأوروبية أو دولة عضو فيها لقانون ثانوي للجماعة الأوروبية تترتب عليه المسؤولية الدولية للجماعة الأوروبية. |
3. Par < < membre > > il faut entendre un gouvernement [, la Communauté européenne ou toute autre] [ou une] organisation intergouvernementale visée à l'article 5, qui a accepté d'être lié par le présent Accord, que celui-ci soit en vigueur à titre provisoire ou à titre définitif; | UN | 3- يعني " العضو " حكومة [أو الجماعة الأوروبية أو أي جهة أخرى] [أو] منظمة حكومية دولية مشاراً إليها في المادة 5 ووافقت على الالتزام بهذا الاتفاق سواء سرى مفعوله بصفة مؤقتة أو نهائية؛ |
Dans ce cas, l'imputation d'un comportement à la Communauté européenne ou à un État membre ne semble pas être pertinente lorsque l'on décide de qui est responsable : même s'il est avéré que le comportement n'est imputable qu'à l'un des acteurs, tous seront conjointement responsables. | UN | وفي هذه القضية، فإن إسناد التصرف إلى الجماعة الأوروبية أو إلى دولة عضو يبدو غير ذي موضوع عند تحديد المسؤول. وحتى إذا تأكد أن التصرف مسند إلى واحد فقط من الأطراف، فإنه ستترتب إزاءهم جميعا مسؤولية مشتركة. |
Une autre question doit être envisagée, en relation avec les organisations qui, comme la Communauté européenne ou l'Union européenne, sont compétentes pour conclure avec des États non membres des traités dont l'application est laissée aux autorités des États membres. | UN | 11 - ويلزم طرح سؤال آخر يتعلق بمنظمات من قبيل الجماعة الأوروبية أو الاتحاد الأوروبي خولت لها صلاحية إبرام معاهدات مع الدول غير الأعضاء، وتركت صلاحية تطبيقها لسلطات الدول الأعضاء. |
Tout État, la Communauté européenne ou tout organisme intergouvernemental qui a notifié son application à titre provisoire des dispositions du présent mandat s'efforce de mener ses procédures internes à terme aussi rapidement que possible et notifie au dépositaire son acceptation définitive des dispositions du présent mandat; | UN | ويكون على أي دولة أو الجماعة الأوروبية أو منظمة حكومية دولية قامت بالإخطار عن تطبيقها المؤقت لهذه الاختصاصات أن تسعى إلى إتمام إجراءاتها الداخلية في أقرب وقت ممكن، وأن تخطر الوديع بقبولها النهائي لهذه الاختصاصات؛ |
3. Par < < membre > > il faut entendre un gouvernement, la Communauté européenne ou toute organisation intergouvernementale visée à l'article 5, qui a accepté d'être lié par le présent Accord, que celuici soit en vigueur à titre provisoire ou à titre définitif; | UN | 3- تعني لفظة " العضو " إحدى الحكومات أو الجماعة الأوروبية أو أي منظمة حكومية دولية من المنظمات المشار إليهــا في المادة 5، التي وافقت على الالتزام بهذا الاتفاق سواء سرى مفعولـه بصفــة مؤقتة أو نهائية؛ |
< < prête à assumer l'entière responsabilité internationale de toutes les mesures dans le domaine des concessions tarifaires, que la mesure contestée ait été prise au niveau de la Communauté européenne ou à celui des États membres > > . | UN | " مستعدة لتحمل كامل المسؤولية الدولية عن كافة التدابير في مجال التسهيلات الضريبية، سواء اتخذت التدابير موضوع الشكوى على مستوى الجماعة الأوروبية أو على مستوى الدول الأعضاء " (). |
< < prête à assumer l'entière responsabilité internationale de toutes les mesures dans le domaine des concessions tarifaires, que la mesure contestée ait été prise au niveau de la Communauté européenne ou à celui des États membres > > . | UN | " مستعدة لتحمل كامل المسؤولية الدولية عن كافة التدابير في مجال التسهيلات الضريبية، سواء اتخذت التدابير موضوع الشكوى على مستوى الجماعة الأوروبية أو على مستوى الدول الأعضاء " (). |
< < prête à assumer toute la responsabilité internationale de toutes les mesures dans le domaine des concessions tarifaires, que la mesure contestée ait été prise au niveau de la Communauté européenne ou à celui des États membres > > . | UN | " مستعدة لتحمل كامل المسؤولية الدولية عن كافة التدابير في مجال التسهيلات الضريبية، سواء اتخذت التدابير موضوع الشكوى على مستوى الجماعة الأوروبية أو على مستوى الدول الأعضاء " (). |
< < prête à assumer l'entière responsabilité internationale de toutes les mesures dans le domaine des concessions tarifaires, que la mesure contestée ait été prise au niveau de la Communauté européenne ou à celui des États membres > > . | UN | " مستعدة لتحمل كامل المسؤولية الدولية عن كافة التدابير في مجال التسهيلات الضريبية، سواء اتخذت التدابير موضوع الشكوى على مستوى الجماعة الأوروبية أو على مستوى الدول الأعضاء " (). |
En Europe, la plupart des pays n'avaient adopté de législation nationale qu'après avoir accepté des règles internationales de concurrence (accords d'association ou de libre—échange conclus avec la Communauté européenne ou l'UE, par exemple). | UN | ولاحظ أن معظم البلدان في أوروبا لم تعتمد قوانين منافسة وطنية إلا بعد أن كانت قد قبلت قوانين المنافسة الدولية (مثل اتفاقات الجماعة الأوروبية أو اتفاقات التجارة الحرة المعقودة مع الجماعة الأوروبية أو الاتحاد الأوروبي). |
b) Tout État, la Communauté européenne ou tout organisme intergouvernemental visé au paragraphe 5 plus haut qui désire devenir membre du Groupe notifie au dépositaire qu'il accepte de façon définitive les dispositions du présent mandat ou qu'il accepte de les appliquer à titre provisoire en attendant l'aboutissement de ses procédures internes. | UN | (ب) يكون على أي دولة أو الجماعة الأوروبية أو أي منظمة حكومية دولية مشار إليها في الفقرة 5 أعلاه ترغب في أن تصبح عضواً في الفريق أن تخطر الوديع بأنها تقبل نهائياً هذه الاختصاصات أو أنها تقبل تطبيقها مؤقتاً، في انتظار اختتام إجراءاتها الداخلية. |
Lorsque des règlements de la Communauté européenne ou des décrets nationaux relatifs au gel de comptes entrent en vigueur, les banques et les autres institutions financières (compagnies d'assurances, par exemple) en sont informées par des circulaires de la Banque centrale d'Allemagne (Deutsche Bundesbank) et de la Direction fédérale du contrôle financier (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht, BaFin). | UN | تبلَّغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى (شركات التأمين مثلا) بالنشرات الدورية الصادرة عن المصرف المركزي الألماني وهيئة الرقابة المالية الاتحادية عند بدء نفاذ أي لوائح لمجلس الجماعة الأوروبية أو أوامر وطنية تتعلق بتجميد الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية. |
L'exemple cité concerne une déclaration faite au nom de la Communauté européenne selon laquelle la Communauté était < < prête à assumer l'entière responsabilité internationale de toutes les mesures dans le domaine des concessions tarifaires, que la mesure contestée ait été prise au niveau de la Communauté européenne ou à celui des États membres > > . | UN | ويتعلق هذا المثال ببيان أدلت به الجماعة الأوروبية ومفاده أن الجماعة " مستعدة لتحمل كامل المسؤولية الدولية عن كافة التدابير في مجال التسهيلات الضريبية، سواء اتخذت التدابير موضوع الشكوى على مستوى الجماعة الأوروبية أو على مستوى الدول الأعضاء " . |