la communauté internationale a un rôle important à jouer pour aider le Gouvernement. | UN | وللمجتمع الدولي دور هام في مساعدة الحكومة. |
la communauté internationale a un rôle collectif à jouer à cet égard. | UN | وللمجتمع الدولي دور جماعي يؤديه في هذا الصدد. |
la communauté internationale a un rôle important à jouer en faveur de telles initiatives. | UN | وللمجتمع الدولي دور هام يؤديه في دعم هذه الجهود. |
la communauté internationale a un rôle à jouer dans la promotion de ces mécanismes. | UN | ويضطلع المجتمع الدولي بدور في تعزيز هذه اﻵليات. |
la communauté internationale a un rôle collectif à jouer en vue de trouver une solution à la question palestinienne. | UN | ويضطلع المجتمع الدولي بدور جماعي في إيجاد تسوية للقضية الفلسطينية. |
la communauté internationale a un rôle crucial à jouer dans la facilitation du processus grâce aux bons offices de l'ONU et de l'Union africaine. | UN | والمجتمع الدولي له دور حاسم في تيسير العملية من خلال المساعي الحميدة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
la communauté internationale a un rôle essentiel à jouer pour assurer la stabilité financière des pays d’Asie orientale. | UN | وللمجتمع الدولي دور أساسي في المساعدة على تحقيق الاستقرار المالي في بلدان شرق آسيا. |
la communauté internationale a un rôle particulièrement important à jouer dans la protection et la réalisation de tous les droits de l'homme dans de telles situations. | UN | وللمجتمع الدولي دور بالغ الأهمية في حماية جميع حقوق الإنسان وإعمالها في هذه السياقات. |
43. la communauté internationale a un rôle important à jouer dans la reconstruction du Rwanda et pour ce qui est d'encourager le rapatriement et la réconciliation. | UN | ٤٣ - وللمجتمع الدولي دور هام يلزم أن يؤديه في إعادة بناء رواندا وفي تشجيع عمليتي الاعادة الى الوطن والمصالحة. |
Enfin, la responsabilité principale du développement de l'Afrique relève des pays africains eux-mêmes, et la communauté internationale a un rôle à jouer dans ce domaine. | UN | وأخيرا، تظل المسؤولية الأساسية في تنمية أفريقيا على عاتق البلدان الأفريقية نفسها، وللمجتمع الدولي دور يضطلع به في هذا الجانب. |
Ce sont les gouvernements des pays affectés qui sont responsables au premier chef de la protection et de l'assistance à la population civile, et la communauté internationale a un rôle important à jouer dans l'aide aux efforts déployés par les pays touchés. | UN | والمسؤولية الأولية عن حماية ومساعدة السكان المحليين تقع على الحكومات الوطنية للدول المتأثرة، وللمجتمع الدولي دور هام في مساعدة جهود البلدان المتأثرة. |
la communauté internationale a un rôle à jouer en aidant les enfants palestiniens à vivre dans des familles qui ne doivent pas craindre constamment de perdre leurs foyers, leurs moyens de subsistance ou leur liberté. | UN | وللمجتمع الدولي دور يؤديه في مساعدة الأطفال الفلسطينيين على العيش في أسر لا تكون في خوف دائم من فقد ديارها وأرزاقها وحريتها. |
la communauté internationale a un rôle important à jouer pour encourager les États de l'exYougoslavie à coopérer avec le Tribunal. | UN | 61 - وللمجتمع الدولي دور مهم في تقديم حوافز لدول منطقة يوغوسلافيا السابقة لكي تتعاون مع المحكمة. |
À cet effet, la communauté internationale a un rôle décisif à jouer. | UN | ويجب أن يقوم المجتمع الدولي بدور حاسم، لهذا الغرض. |
la communauté internationale a un rôle important à jouer dans la promotion de la paix et de la sécurité internationales dans de nombreuses parties du monde, notamment en Asie du Sud. | UN | ويضطلع المجتمع الدولي بدور هام في تعزيز السلم والأمن الإقليميين في مختلف أرجاء العالم، بما في ذلك جنوب آسيا، وذلك من خلال اتخاذ الإجراءات التالية. |
la communauté internationale a un rôle essentiel à jouer dans le domaine de l’élimination de la pauvreté en renforçant la coopération pour le développement de la manière suivante : | UN | 88 - يضطلع المجتمع الدولي بدور رئيسي في القضاء على الفقر من خلال تعزيز التعاون الإنمائي على النحو التالي: |
la communauté internationale a un rôle important à jouer s'agissant d'appuyer ces négociations bilatérales, qui consiste essentiellement à renforcer les modérés dans la région et ceux qui veulent surmonter les divergences actuelles. | UN | ويضطلع المجتمع الدولي بدور هام، لا سيما في دعم المفاوضات الثنائية، وبالدرجة الأولى في تشجيع المعتدلين في المنطقة والذين يرغبون في سد الفجوات القائمة. |
la communauté internationale a un rôle important à jouer non seulement en termes d'aide humanitaire mais aussi en termes de règlement des divergences fondamentales qui existent entre les parties. | UN | والمجتمع الدولي له دور هام يجب أن يقوم به، لا من حيث تقديم المساعدة اﻹنسانية فحسب، ولكن أيضا من حيث تيسير تسوية الخلافات اﻷساسية بين اﻷطراف. |
la communauté internationale a un rôle important à jouer et une promesse à tenir pour ce qui est d'appuyer la vision commune des dirigeants africains et l'engagement qu'ils ont pris d'éliminer la pauvreté sur le continent. | UN | والمجتمع الدولي له دور مهم يتعين أن يقوم به، وأن يعد بمواصلة دعمه للرؤية المشتركة والالتزام المشترك للزعماء الأفارقة بالقضاء على الفقر في القارة. |
Pour terminer, la communauté internationale a un rôle collectif à jouer dans un règlement durable et pacifique de la question palestinienne. | UN | إن للمجتمع الدولي دورا جماعيا يجب أن يؤديه في إيجاد حل دائم وسلمي للقضية الفلسطينية. |
Toutefois, il est clair que la communauté internationale a un rôle important à jouer en facilitant la mobilisation effective des ressources internes et du secteur privé. | UN | إلا أنه من الواضح أن للمجتمع الدولي دوراً هاماً في تيسير التعبئة الفعالة للموارد المحلية وموارد القطاع الخاص. |