"la communauté internationale ne devrait pas" - Traduction Français en Arabe

    • وينبغي للمجتمع الدولي ألا
        
    • ولا ينبغي للمجتمع الدولي
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي ألا
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن
        
    • على المجتمع الدولي ألا
        
    • وعلى المجتمع الدولي ألا
        
    la communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre qu'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة، أو حتى استعمالها، لكي يتصدى لها.
    la communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre qu'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة، أو حتى استعمالها، لكي يتصدى لها.
    la communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre que l'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يقف مكتوف الأيدي في انتظار نشر هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستخدامها.
    la communauté internationale ne devrait pas laisser le mieux devenir l'ennemi du bien, et devrait progresser lorsqu'elle en a la possibilité plutôt que de se cantonner aux questions plus vastes et insolubles. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يدع غياب الخيار الرائع يحول دون اتخاذ الخيار الجيد، وإنما أن يحرز تقدماً كلما أمكن بدلاً من التشبث بالمسائل الكبرى التي تستعصي على الحل.
    La Guyane estime que la communauté internationale ne devrait pas être captive d'une interprétation d'un traité fondée sur une compréhension partielle de la réalité. UN وتعتقد غيانا أنه ينبغي للمجتمع الدولي ألا يكون أسيرا لتفسير معاهدة ينبثق عن فهم غير كامل للواقع.
    la communauté internationale ne devrait pas relâcher l'attention qu'elle accorde à la situation qui prévaut dans la région. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء اهتمامه المستمر للحالة الراهنة في المنطقة.
    Mais la communauté internationale ne devrait pas fermer les yeux sur cette duplicité qui a de vastes et sérieuses conséquences. UN إلا أن على المجتمع الدولي ألا يغض الطرف عن هذه الازدواجية ﻷن عواقبها ستكون عامة ووخيمة.
    la communauté internationale ne devrait pas tout faire à leur place. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يتولى عنها انجاز كل الأمور.
    Le soutien de la communauté internationale ne devrait pas faire défaut à ces pays les moins avancés. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يظهر ترددا في دعمه لأقل البلدان نموا.
    la communauté internationale ne devrait pas attendre le déploiement ou même la menace d'emploi de telles armes pour agir. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستعمالها لكي يتصدى لها.
    la communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre qu'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة، أو حتى التهديد باستعمالها، لكي يتصدى لها.
    la communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre qu'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستعمالها لكي يتصدى لها.
    la communauté internationale ne devrait pas renoncer à l'idée de créer de nouveaux mécanismes pour résoudre ces crises. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتخلى عن فكرة إنشاء آلية لتسوية الديون.
    la communauté internationale ne devrait pas autoriser Israël à continuer à recourir à la violence à l'égard de la population civile palestinienne et des infrastructures civiles et à asphyxier les moyens d'existence du peuple palestinien. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يسمح لإسرائيل بمواصلة استخدام العنف ضد السكان المدنيين الفلسطينيين والهياكل الأساسية المدنية والتضييق الشديد على أرزاق الفلسطينيين.
    la communauté internationale ne devrait pas se contenter de contenir le problème : elle devrait plutôt viser à éliminer les entreprises criminelles qui le perpétuent. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا تقتصر جهوده على احتواء المشكلة ولكن، بدلا من ذلك، ينبغي له أن يرمي إلى إلحاق الهزيمة بالمشاريع الجنائية التي تديمها.
    la communauté internationale ne devrait pas renoncer à sa responsabilité de fournir au peuple haïtien la généreuse coopération qu'il attend pour son redressement économique et social, ainsi qu'une aide humanitaire d'urgence. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخلى عن مسؤولياته بأن يقدم لشعب هايتي تعاونه السخي الذي يتوقعه من أجل الانتعاش الاقتصـــادي والاجتماعـــي ومساعـــدته اﻹنسانية الطارئة.
    Contrairement à certaines affirmations, la mise au point de mini-bombes nucléaires ou de bombes soi-disant destinées à la destruction d'abris fortifiés n'en est pas uniquement au stade des études. Des centaines de millions de dollars ont déjà été affectés au projet et la communauté internationale ne devrait pas attendre pour réagir que ces armes aient été déployées, voire employées. UN وعلى النقيض من بعض الادعاءات فإن عمليات تطوير القنابل النووية المحدودة الاستخدام أو ما يُسمى بقنابل اختراق الاستحكامات الأرضية ليست مجرد دراسات فحسب، فقد خُصصت للمشروع بالفعل مئات الملايين من الدولارات ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن ينتظر توزيع أو حتى استعمال مثل هذه الأسلحة لكي يستجيب إزاءها.
    Comme pour le Timor occidental, alors que la violence qui a suivi le référendum a été effrayante, la communauté internationale ne devrait pas oublier la décision courageuse du Président Habibie et du Gouvernement indonésien d'organiser ce référendum en premier lieu. UN أما بالنسبة إلى تيمور الشرقية، فمع فظاعة العنف الذي أعقب الاستفتاء فإنه ينبغي للمجتمع الدولي ألا ينسى القرار الشجاع الذي اتخذه الرئيس حبيبي والحكومة اﻹندونيسية بإجراء ذلك الاستفتاء في المقام اﻷول.
    la communauté internationale ne devrait pas s'opposer à ce qu'un gouvernement quelconque choisisse un régime intermédiaire, et elle devrait seconder les pays en développement en leur offrant les moyens d'analyser de façon approfondie les avantages comparés des différentes options en matière de change et de mouvement des capitaux. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يظل منفتحا إزاء اختيار الحكومات لنظم وسيطة وأن يعزز الجهود المبذولة بغية تزويد البلدان النامية بتحليل شامل للمزايا النسبية التي تنطوي عليها مختلف الخيارات عبر النطاق الكامل لترتيبات أسعار الصرف وحسابات رأس المال.
    la communauté internationale ne devrait pas assister passivement aux changements mais elle devrait créer des mécanismes appropriés permettant de régler leur orientation. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يشهد التغير وهو مكتوف اﻷيدي، بل لابد أن تتولد لديه العزيمة اللازمة ﻹنشاء اﻵليات الكافية للتحكم في اتجاه التغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus