"la communauté internationale peut aider" - Traduction Français en Arabe

    • للمجتمع الدولي أن يساعد
        
    À ce niveau, la communauté internationale peut aider à mettre en place les compétences et les capacités, ainsi que les institutions et les processus nécessaires à une résolution non violente des conflits. UN وهنا، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد في بناء المؤهلات والقدرات والمؤسسات والعمليات للتسوية السلمية للصراعات.
    la communauté internationale peut aider les États à relever les défis actuels, en particulier en cette période de crise mondiale. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد الدول على الاستجابة للتحديات الراهنة، وخاصة في هذا الوقت الذي تستفحل فيه الأزمة العالمية.
    La meilleure façon dont la communauté internationale peut aider le Myanmar est de lui témoigner sa compréhension, de lui prodiguer ses encouragements et de lui apporter sa coopération. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد ميانمار على أحسن وجه بالتفهم والتشجيع والتعاون.
    17. la communauté internationale peut aider les petits États à surmonter ce handicap de diverses façons. UN ١٧ - وهناك سبل شتى يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول الصغيرة على التغلب على هذه العقبة.
    Par les efforts collectifs des Nations Unies et d'autres institutions internationales telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, la communauté internationale peut aider les pays en développement à relever ce défi. UN ومن خلال الجهود المشتركة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية اﻷخرى مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على التصدي لهذا التحدي.
    Il lui semble en outre important de chercher à savoir comment la communauté internationale peut aider le mieux le gouvernement à s'acquitter de ses responsabilités envers les personnes déplacées dans leur propre pays. UN ويرى الممثل أيضاً أنه من المهم البحث عن الطرق التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومات بأفضل وجه ممكن على الوفاء بالتزاماتها تجاه المشردين داخلياً.
    Le Comité peut aussi, de cette façon, déterminer les moyens par lesquels la communauté internationale peut aider les Etats intéressés, conformément aux articles 22 et 23 du Pacte. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضا من تعيين أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين ٢٢ و٣٢ من العهد.
    Le Comité peut aussi, de cette façon, déterminer les moyens par lesquels la communauté internationale peut aider les Etats intéressés, conformément aux articles 22 et 23 du Pacte. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضا من تعيين أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين ٢٢ و٣٢ من العهد.
    la communauté internationale peut aider les pays en développement à élaborer et appliquer des politiques qui améliorent la résilience à la volatilité des prix des produits alimentaires et à la variabilité du climat. UN 62 - ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسات تزيد من القدرة على التكيف مع تقلب أسعار الأغذية، وتقلب المناخ.
    la communauté internationale peut aider les pays à tirer le meilleur parti de leurs richesses minérales par la coopération technique, l'échange de bonnes pratiques et des initiatives d'amélioration de la transparence. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان على تحقيق أقصى استفادة من ثرواتها المعدنية عن طريق التعاون التقني؛ وعن طريق تبادل الممارسات الجيدة؛ وعن طريق انتهاج المبادرات الرامية إلى تحقيق الشفافية.
    La deuxième façon dont la communauté internationale peut aider à la consolidation de la démocratie et de l'état de droit aux Maldives est de favoriser la mise en place d'un environnement économique propice. UN والطريقة الثانية التي يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد بها في توطيد الديمقراطية وسيادة القانون في ملديف هي تعزيز بيئة اقتصادية مؤاتية.
    Le Comité peut aussi, de cette façon, déterminer les moyens par lesquels la communauté internationale peut aider les États intéressés, conformément aux articles 22 et 23 du Pacte. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضا من تعيين أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين 22 و23 من العهد.
    la communauté internationale peut aider à évaluer les résultats de ces partenariats et à juger de leur impact et de leur possible reproduction, et contribuer à concevoir des mesures de lutte contre la pauvreté mieux adaptées; UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد على تقييم نتائج تلك الشراكات، وأثرها وإمكانية تكرارها، وأن يساعد كذلك على تصميم عمليات أنسب للحد من الفقر؛
    Le Comité peut aussi, de cette façon, déterminer les moyens par lesquels la communauté internationale peut aider les États intéressés, conformément aux articles 22 et 23 du Pacte. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضا من تحديد أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين 22 و23 من العهد.
    Le Comité peut aussi, de cette façon, déterminer les moyens par lesquels la communauté internationale peut aider les États intéressés, conformément aux articles 22 et 23 du Pacte. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضاً من تحديد أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين 22 و23 من العهد.
    Le Comité peut aussi, de cette façon, déterminer les moyens par lesquels la communauté internationale peut aider les États intéressés, conformément aux articles 22 et 23 du Pacte. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضا من تحديد أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين 22 و23 من العهد.
    En s'investissant dans l'édification des institutions de l'État après un conflit, la communauté internationale peut aider un pays à se relever. UN فمن خلال الاستثمار في بناء الدولة بعد انتهاء النزاع، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلد المعني على العودة إلى حياة طبيعية.
    Quant à la question de savoir parmi laquelle des deux ethnies les morts sont les plus nombreux, M. Makenga déclare que le dénombrement n'a pas encore pu être fait et que, là encore, la communauté internationale peut aider les autorités burundaises à procéder à des enquêtes impartiales pour veiller à ce que les chiffres ne soient pas falsifiés par l'un ou l'autre des deux camps. UN وبشأن السؤال المتعلق بأي من العرقين كان قتلاه أكثر عددا، أعلن السيد ماكنغا أنه لم يتسن بعد تعداد القتلى، وهنا أيضا، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد السلطات البوروندية في إجراء تحقيقات محايدة حرصا على عدم تزييف اﻷرقام من جانب هذا المعسكر أو اﻵخر.
    Si la communauté internationale peut aider les parties à régler efficacement leurs différends internes et bilatéraux, il incombe en définitive à ces parties de faire preuve de la volonté politique et de la détermination nécessaires pour résoudre les problèmes qui se posent dans la région sur les plans politique et sécuritaire. UN 40 - وفي حين يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد الأطراف على تسوية خلافاتها الداخلية والثنائية من خلال وسائل بناءة، فإن الأطراف نفسها يجب عليها في نهاية المطاف أن تبدي الإرادة والالتزام السياسيين اللازمين للتصدي للتحديات السياسية والأمنية الكامنة في المنطقة.
    La Chine prie l'Experte indépendante, d'une part, d'indiquer comment la communauté internationale peut aider les pays en développement à surmonter les obstacles qui les empêchent de mettre en place des systèmes de protection sociale efficaces et de défendre les droits des pauvres, et d'autre part, d'en dire plus sur la notion de < < protection sociale minimale > > et la manière dont celle-ci peut être appliquée plus largement. UN 60 - وقالت إن الصين تطلب من الخبيرة المستقلة من جهة أن تبين كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على التغلب على العقبات التي تحول دون استطاعتها وضع نظم فعالة للحماية الاجتماعية والدفاع عن حقوق الفقراء، ومن جهة أخرى التوسع في مفهوم " الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية " والطريقة التي يمكن بها تطبيق هذه الحماية بشكل أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus