"la communauté mondiale doit" - Traduction Français en Arabe

    • على المجتمع العالمي أن
        
    • على المجتمع الدولي أن
        
    • ينبغي للمجتمع العالمي أن
        
    • وينبغي للمجتمع العالمي أن
        
    • وعلى المجتمع الدولي أن
        
    • يتعين على المجتمع العالمي
        
    • يجب على المجتمع العالمي
        
    • المجتمع العالمي يجب أن
        
    • وعلى المجتمع العالمي
        
    la communauté mondiale doit œuvrer de concert pour relever les défis qui lui sont communs. UN ويجب على المجتمع العالمي أن يعمل معا للتصدي للتحديات المشتركة التي يواجهها.
    la communauté mondiale doit exiger la libération de ce prisonnier de conscience. UN ويجب على المجتمع العالمي أن يطالب بإطلاق سراح سجين الضمير هذا.
    la communauté mondiale doit appuyer cette initiative pour que ceux qui cherchent à retarder le processus de développement pacifique ne trouvent pas le moindre encouragement. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يدعم هذه المبادرة بحيث لا يكون هناك تشجيع للذين يسعون إلى تأخير تطور العملية السلمية.
    la communauté mondiale doit prendre l'engagement de faire respecter ce principe à tout jamais. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يلتزم بضمان تنفيذ هذا المبدأ في أي وقت من اﻷوقات في المستقبل.
    Toutefois, la communauté mondiale doit redoubler d'efforts pour honorer ces engagements au profit des générations à venir. UN بيد أنه ينبغي للمجتمع العالمي أن يعزز جهوده لتسهيل تنفيذ تلك الالتزامات لفائدة اﻷجيال المقبلة.
    la communauté mondiale doit s'efforcer d'atteindre les OMD et tous les autres objectifs de développement dans les délais convenus. UN وينبغي للمجتمع العالمي أن يسعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وجميع الأهداف الإنمائية الأخرى في حدود الإطار الزمني المتفق عليه.
    la communauté mondiale doit faire siens ces principes afin que l'architecture du commerce mondial puisse apporter des bénéfices appréciables à tous. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقر بهذه المبادئ بما يكفل أن يعود الهيكل التجاري العالمي بفوائد ملموسة على الجميع.
    la communauté mondiale doit impérativement remédier à cette situation dans les plus brefs délais afin d'investir dans l'avenir des enfants handicapés et du monde entier. UN يجب على المجتمع العالمي أن يتناول هذه الحالة بأقرب وقت ممكن للاستثمار في مستقبل الأطفال ذوي الإعاقة والعالم.
    la communauté mondiale doit convenir à Copenhague de mesures concrètes. UN ويجب على المجتمع العالمي أن يتفق على إجراءات محددة في كوبنهاغن.
    la communauté mondiale doit chercher à mieux comprendre ces liens. UN ويتعين على المجتمع العالمي أن يحسّن فهمه لهذه الروابط المتشعبة الحاسمة.
    la communauté mondiale doit démontrer une plus grande solidarité aux fins d'améliorer leur situation en faisant des contributions plus généreuses au Fonds volontaire. UN ويجب على المجتمع العالمي أن يُظهر مزيداً من الاستجابة لتحسين أوضاعهم بتقديم مزيد من المساهمات السخية لصندوق التبرعات.
    la communauté mondiale doit, en revanche, tirer les conclusions qui s'imposent de la situation actuelle. UN ومن ناحية أخرى، يجب على المجتمع العالمي أن يستخلص النتائج التي يتعين استخلاصها من الوضع الحالي.
    la communauté mondiale doit faire de son mieux pour intégrer les pays les moins avancés dans l'écono-mie mondiale. UN ويتعين على المجتمع العالمي أن يبذل قصارى جهده لإدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Il est devenu banal, étant donné son inaptitude à en sortir, de dire que la communauté mondiale doit agir efficacement et rapidement et prendre telle ou telle mesure en vue de régler les problèmes que je viens d'évoquer. UN لقد أصبح من العبارات المبتذلة التي تردد معبرة عن العجز الدولي أن نقول إن على المجتمع الدولي أن يتصرف بشكل حاسم وسريع ليفعل كذا أو كذا لمعالجة العديد من المشاكل التي ذكرتها.
    la communauté mondiale doit donc entreprendre un effort collectif et lancer une nouvelle stratégie afin de lutter contre la pauvreté dans le contexte d’une mondialisation croissante. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يبذل مجهودا جماعيا وأن يباشر استراتيجية لمكافحة الفقر في سياق العولمة المتزايدة.
    la communauté mondiale doit en conséquence mobiliser le courage de tirer profit du potentiel que représente la mondialisation pour le bien de l'humanité. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يتحلـى بالشجاعـة اللازمـة لتسخير إمكانات العولمة لمنفعة البشرية جمعاء.
    Ma délégation estime que la communauté mondiale doit prêter une attention particulière à l'Afrique et nouer des partenariats plus solides avec la région. UN ووفد بلدي يرى أنه ينبغي للمجتمع العالمي أن يولي اهتماما كبيرا بأفريقيا، وينبغي أن يعزز شراكة أقوى مع المنطقة.
    Dans les 20 années à venir, la communauté mondiale doit redoubler d'efforts pour faire que les pays en développement rattrapent ce retard. UN وخلال العشرين سنة القادمة ينبغي للمجتمع العالمي أن يضاعف جهوده الرامية إلى سد الفجوة بين متوسط معدلي وفيات الرضع في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    la communauté mondiale doit prendre des mesures efficaces pour empêcher la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires, arrêter le partage nucléaire, interdire le recours à la menace de l'emploi de ces armes inhumaines contre des États non dotés d'armes nucléaires et renoncer aux politiques et aux actes unilatéraux illégaux. UN وينبغي للمجتمع العالمي أن يتخذ تدابير فعالة لمنع استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية، والتشاطر النووي، والتهديد باستعمال مثل تلك الأسلحة اللا إنسانية ضد البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية، ونبذ الإجراءات والسياسات الأحادية غير المشروعة.
    la communauté mondiale doit les aider à gérer leur pays sans exercer d'influence excessive. UN وعلى المجتمع الدولي أن يساعدهم على إدارة بلادهم دون أي تأثير لا ضرورة له.
    Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales. UN ونعتقد أن العالم قد وصل إلى مفترق طرق، وأنه يتعين على المجتمع العالمي عدم إضاعة هذه الفرصة لاتخاذ إجراءات صارمة.
    la communauté mondiale doit maintenant redoubler d'efforts pour atteindre tous ces objectifs. UN إن المجتمع العالمي يجب أن يزيد الآن جهوده لتحقيق كل هذه الأهداف.
    la communauté mondiale doit maintenant faire face à quelque 45 millions de réfugiés et de personnes déplacées. UN وعلى المجتمع العالمي اﻵن أن يتصدى لمشاكل نحو ٤٥ مليونا من اللاجئين والمشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus