"la communication des données" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم البيانات
        
    • الإبلاغ عن البيانات
        
    • إبلاغ البيانات
        
    • الإبلاغ في
        
    • وإبلاغ البيانات
        
    • بإبلاغ البيانات
        
    • للإبلاغ عن البيانات
        
    • خدمات البيانات
        
    • إرسال البيانات
        
    • لإبلاغ البيانات
        
    • بالإبلاغ عن بيانات
        
    • الإبلاغ عن بيانات
        
    • البيانات المبلغ عنها
        
    • البيانات وإعداد التقارير
        
    • البيانات والإبلاغ
        
    Il est supposé que ce déclin est dû en partie à la fermeture de certaines stations mais il pourrait également s'expliquer par des retards dans la communication des données. UN ومع افتراض أن هذا التراجع يعود في جزء منه إلى إغلاق المحطات، إلا أن من أسبابه أيضاً ما يرجع إلى حالات التأخير في تقديم البيانات.
    la communication des données chimiques concernant les nodules et les sulfures sur la base de statistiques reste valable, mais les tableaux comprenant la totalité des analyses chimiques devraient être communiqués sous forme numérique. UN وما زال الإبلاغ عن البيانات الكيميائية المتعلقة بالعقيدات والكبريتيدات استنادا إلى الإحصاءات ساري المفعول، ولكن ينبغي أن تقدم الجداول المشفوعة بتحاليل كيميائية كاملة في شكل رقمي.
    Annexes pour lesquelles la communication des données est exigée UN المرفقات التي يتطلب الأمر إبلاغ البيانات بشأنها
    De demander au Secrétariat, lorsqu'il reverra les formulaires à utiliser pour la communication des données au titre de l'article 7, de veiller à ce que ces formulaires permettent de ventiler toutes les quantités allouées pour que l'on puisse faire correspondre ces quantités avec les stocks et leurs utilisations prévues, par recoupement, et ce avant la fin de l'année suivant l'année de production des substances stockées. UN أن يطلب إلى الأمانة، لدى استعراض استمارات بيانات الإبلاغ في إطار المادة 7، كفالة أن تكون استمارة الإبلاغ ملائمة لتقييم جميع الكميات المخصصة حتى تتسنى متابعة تلك الكميات ومطابقة المخزونات بالاستخدامات المقصودة وذلك في موعد لا يتجاوز نهاية السنة التالية لإنتاج مخزونات المواد المستنفدة للأوزون؛
    Examen des questions concernant le Protocole de Montréal : Questions examinées par le Comité d'application concernant le respect du Protocole et la communication des données par les Parties UN مناقشة قضايا تتعلق ببروتوكول مونتريال: قضايا الامتثال وإبلاغ البيانات التي تنظر فيها لجنة التنفيذ
    Elle a par ailleurs participé au Groupe consultatif pour la communication des données de la CPANE. UN وشاركت كذلك في الفريق الاستشاري المعني بإبلاغ البيانات التابع للجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    Le Président du Comité a souligné à quel point la communication des données au plus tôt facilitait la tâche du Comité et a encouragé toutes les Parties à suivre cette pratique à l'avenir. UN وكان تقديم البيانات في موعد مبكر عاملاً مساعداً للجنة، وشجع جميع الأطراف على أن تتبع هذه الممارسة في المستقبل.
    Pour améliorer la communication des données dans les délais prescrits, le Comité exécutif avait décidé de demander aux Parties visées à l'article 5 de soumettre leurs données sur les programmes de pays avant la troisième réunion annuelle du Comité exécutif. UN وقررت اللجنة التنفيذية، بغية تحسين تقديم البيانات في الوقت المناسب، أن تطلب إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تقدم بيانات برامجها القطرية في موعد غايته الاجتماع الثالث للجنة التنفيذية في كل سنة.
    Il a constaté que la communication des données requises pour localiser avec précision les sources telluriques de pollution marine et évaluer les pratiques de gestion des déchets était très lente et fragmentaire. UN لقد وجد الفريق أن تقديم البيانات لتحديد مصادر التلوث ذات المنشأ اﻷرضي وتقييم ممارسات إدارة النفايات يتم بصورة بطيئة جدا ومتقطعة.
    Le premier projet de décision, qui portait sur la communication des données, invitait instamment ces quatre Parties à communiquer au plus vite les données requises. UN ويعالج مشروع المقرر الأول مسألة الإبلاغ عن البيانات وتحث تلك الأطراف الأربع على إبلاغ البيانات المطلوبة بأسرع ما يمكن.
    En 1997, les Parties ont adopté la décision IX/28 en vue de simplifier les formulaires pour la communication des données. UN 6 - وفي عام 1997، اعتمد الأطراف المقرر 9/28 في محاولة لتبسيط استمارات الإبلاغ عن البيانات.
    Le premier projet de décision, qui portait sur la communication des données, invitait instamment ces quatre Parties à communiquer au plus vite les données requises. UN وتناول مشروع المقرر الأول مسألة الإبلاغ عن البيانات وحثّ تلك الأطراف الأربعة على إبلاغ البيانات المطلوبة بأسرع ما يمكن.
    Examen des questions concernant le respect du Protocole découlant du rapport sur la communication des données UN سابعاً - بحث قضايا الامتثال الناشئة عن تقرير البيانات ألف - إبلاغ البيانات
    Notant en outre que la communication des données avant le 30 juin de chaque année facilite énormément le travail du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en aidant les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الإبلاغ في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر إلى حد كبير من عمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي يرتبها البروتوكول،
    La réunion préparatoire a décidé de communiquer à la réunion de haut niveau, pour adoption, les projets de décision sur le respect du Protocole et la communication des données. UN وبهذه التغييرات، قرر الجزء التحضيري أن يحيل مشروعات المقررات بشأن مسائل الامتثال وإبلاغ البيانات إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده.
    Une autre date importante est celle de la communication des données en vertu de l'article 7 du Protocole de Montréal. UN 70 - وهناك موعد آخر مهم يتعلق بإبلاغ البيانات طبقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    Il soulignait aussi que la communication des données constituait principalement une obligation nationale; pour aider les pays à cet égard, de grands efforts en matière de renforcement des capacités avaient été déployés au fil des ans et avec l'assistance du Fonds multilatéral, pour obtenir que pratiquement toutes les Parties communiquent d'excellentes données. UN وأشار الممثل أيضاً إلى أن تقديم البيانات هو التزام وطني في المقام الأول. ولمساعدة البلدان في هذا الصدد، بُذلت جهود مكثفة لبناء القدرات عبر السنين، وأنه من خلال الدعم المقدم من جانب الصندوق المتعدد الأطراف، حققت جميع الأطراف تقريباً مستوى متميزاً للإبلاغ عن البيانات.
    À la suite de la signature d’un accord entre le Gouvernement kényen et le PNUE en avril 1998, le système Mercure a été mis en service à Nairobi pour ce qui est de la communication des données. UN بتوقيع اتفاق بين حكومة كينيا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيسان/أبريل ٨٩٩١، قُدمت خدمات البيانات التنفيذية عبر شبكــة ميركور في نيروبي.
    Il est prévu, dans le cadre de ce projet, de promouvoir la communication des données et de mettre en réseau les systèmes informatiques et bases de données spécialisés élaborés par les programmes au sein du secrétariat. UN يدعم هذا المشروع إرسال البيانات والربط الشبكي مع نظم المعلومات وقواعد البيانات المتخصصة التي تعدها البرامج والأمانة.
    282. Un certain nombre d'intervenants se sont déclarés préoccupés par le projet d'amendement au Protocole qui viserait à avancer la date limite pour la communication des données. UN 282- أعرب عدد من المتكلمين عن قلقهم فيما يتعلق بالتعديل المزمع للبروتوكول بشأن تقديم الموعد النهائي لإبلاغ البيانات.
    avec la communication des données d'inventaire 79 UN الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المتعلقة بالإبلاغ عن بيانات الجرد 96
    La section V fait le point de l'état d'avancement de la communication des données de la comptabilité nationale conformément au SCN 1993. UN ويتناول الفرع الخامس حالة الإبلاغ عن بيانات الحسابات القومية وفقا لنظام الحسابات القومية لعام 1993.
    142. La réunion préparatoire a pris note des informations fournies par le Secrétariat sur la communication des données au titre de l'article 7. UN 142- أحاط الجزء التحضيري علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة عن البيانات المبلغ عنها بموجب المادة 7.
    La CNUCED a aussi continué, en 2013, de prêter son assistance aux PMA pour ce qui est de la collecte et de la communication des données. UN 72- وفيما يتعلق بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2013، واصل الأونكتاد مساعدة أقل البلدان نمواً في جمع البيانات وإعداد التقارير.
    La responsabilité de la collecte et de la communication des données peut être confiée à un ministère de l'éducation ou à un office national de la statistique. UN وعندما يتصل الأمر بجمع البيانات والإبلاغ عنها، فقد تكون المسؤولية من اختصاص وزارة للتعليم أو مكتب إحصاءات وطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus