"la communication est irrecevable pour" - Traduction Français en Arabe

    • البلاغ غير مقبول لعدم
        
    • البلاغ غير مقبول بسبب
        
    • البلاغ غير مقبول لأسباب
        
    • البلاغ غير مقبول لأن صاحبه
        
    • قبول البلاغ لعدم
        
    4.2 L'État partie considère que la communication est irrecevable pour nonépuisement des voies de recours internes. UN 4-2 وتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    4.2 L'État partie fait valoir que la communication est irrecevable, pour incompatibilité avec les dispositions du Pacte, et que l'auteur n'a pas étayé ses allégations. UN ٤-٢ وتدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم تمشيه مع العهد، وﻷن صاحب البلاغ لم يقم الدليل على ادعاءاته.
    L'État partie affirme également que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes parce que cette question n'a jamais été portée devant les tribunaux espagnols. UN وقالت الدولة الطرف إن هذا البلاغ غير مقبول لعدم استنفاده لسبل الانتصاف المحلية، لأن هذه المسألة لم تعرض قطّ على المحاكم الإسبانية.
    Étant donné les différents recours formés par l'auteur et qui sont en cours, l'État partie affirme que cette partie de la communication est irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وعلى ضوء سبل الانتصاف المحلية المتاحة، التي يعمل صاحب البلاغ فعلاً على الاستفادة منها، تؤكد الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En conséquence, cette partie de la communication est irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes. UN وبناءً على ذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لأسباب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En conclusion, l'État partie estime que la communication est irrecevable pour défaut de qualité de victime. UN وختاماً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه ليس ضحية.
    4.1 L'État partie fait valoir que la communication est irrecevable pour nonépuisement des recours internes disponibles. UN 4-1 تجادل الدولة إلى أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 Par lettre du 7 avril 2003, l'État partie dit que la communication est irrecevable pour nonépuisement des recours internes ainsi que, s'agissant des plaintes au titre des articles 12 et 26, ratione temporis. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 7 نيسان/أبريل 2003، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وكذلك لعدم الاختصاص الزمني بالنسبة إلى الادعاءات المقدمة بموجب المادتين 12 و26.
    4.3 En troisième lieu, l'État partie considère que la communication est irrecevable pour nonépuisement des voies de recours internes utiles. UN 4-3 وثالثاً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية المناسبة.
    6.3 L'État partie fait valoir que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes puisqu'il y a un vice dans l'appel déposé par l'auteur auprès de la Cour constitutionnelle. UN 6-3 واحتجت الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، بما أن استئناف صاحب البلاغ أمام المحكمة الدستورية كان معيبا.
    5.6 Quant à l'affirmation de l'État partie qui prétend que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes, l'auteur objecte que faire appel de la décision du Procureur de clore le dossier est un recours inopérant, qui ne peut réparer les failles de l'enquête. UN 5-6 أما فيما يتعلق بادِّعاء الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، فإن صاحب البلاغ يدفع بأن استئناف قرار المدعي العام بغلق القضية إنما هو سبيل انتصاف غير فعال لا يمكن أن يُصلح أوجه النقص التي اتسم بها التحقيق.
    Selon lui, la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes, car les victimes alléguées auraient pu présenter à la Cour fédérale une demande d'autorisation et une demande de contrôle judiciaire de la décision négative de la SPR. UN وتعتبر أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المتاحة داخلياً. إذ كان بمقدور الأشخاص المدعى أنهم ضحايا التقدم إلى المحكمة الاتحادية بطلب إذن وطلب مراجعة قضائية للقرار السلبي الصادر عن دائرة حماية اللاجئين.
    Le Comité considère donc que cette partie de la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ولذلك تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    5.6 Quant à l'affirmation de l'État partie qui prétend que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes, l'auteur objecte que faire appel de la décision du Procureur de clore le dossier est un recours inopérant, qui ne peut réparer les failles de l'enquête. UN 5-6 أما فيما يتعلق بادِّعاء الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، فإن صاحب البلاغ يدفع بأن استئناف قرار المدعي العام بغلق القضية إنما هو سبيل انتصاف غير فعال لا يمكن أن يُصلح أوجه النقص التي اتسم بها التحقيق.
    Selon lui, la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes, car les victimes alléguées auraient pu présenter à la Cour fédérale une demande d'autorisation et une demande de contrôle judiciaire de la décision négative de la SPR. UN وتعتبر أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المتاحة داخلياً. إذ كان بمقدور الأشخاص المدعى أنهم ضحايا التقدم إلى المحكمة الاتحادية بطلب إذن وطلب مراجعة قضائية للقرار السلبي الصادر عن دائرة حماية اللاجئين.
    Le Comité considère donc que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes, en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ولهذا السبب ترى اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، عملاً بالفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    3.10 Au vu de ce qui précède, je considère que la communication est irrecevable pour défaut d'épuisement des voies de recours internes et que, quant au fond, elle doit être rejetée, pour défaut de preuve des allégations de l'auteur. UN 4- وفي ضوء ما تقدم، أعتبر أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية وأنه، في حال النظر في أسسه الموضوعية، ينبغي رفضه لأن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة تدعم ادعاءاتها.
    4.2 L'État partie soutient que la communication est irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    7.3 Le Comité note l'affirmation de l'État partie, qui estime que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بإدعاء الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En conséquence, cette partie de la communication est irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes. UN وبناءً على ذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لأسباب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En conclusion, l'État partie estime que la communication est irrecevable pour défaut de qualité de victime. UN وختاماً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه ليس ضحية.
    4.3 De plus, l'État partie objecte que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes. UN ٤-٣ وتدفع الدولة الطرف أيضا بعدم جواز قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus