"la compétence universelle ou" - Traduction Français en Arabe

    • الولاية القضائية العالمية أو
        
    • الاختصاص العالمي أو
        
    L'application de la compétence universelle ou le recours à des tribunaux pénaux internationaux doivent être des mesures de dernier ressort, à utiliser uniquement lorsque l'État concerné n'agit pas. UN ويجب أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية أو اللجوء إلى المحاكم الجنائية الدولية آخر تدبير يتم اللجوء إليه، ولا يستخدم إلا إذا قصرت الدولة المعنية في التصرف.
    Si le Gouvernement malaisien n'est pas favorable à une réglementation internationale, il considère que les États devraient être prudents lorsqu'ils exercent la compétence universelle ou adoptent une législation en la matière. UN وفي حين أن بلدها لا يفضل اللوائح الدولية، فإنه يعتبر أن على الدول أن تتوخى الحذر عند تطبيق الولاية القضائية العالمية أو سن تشريعات في هذا الخصوص.
    En aucune manière le principe de la compétence universelle ou l'obligation d'extrader ou de poursuivre ne devraient être appliqués aux représentants jouissant de l'immunité. UN ولا ينبغي بأي حال من الأحوال تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أو مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة على المسؤولين الذين يتمتعون بالحصانة.
    Rôle de la compétence universelle ou extraterritoriale dans l'action préventive contre l'impunité UN دور الاختصاص العالمي أو فيما وراء الحدود الإقليمية، في اتخاذ إجراء وقائي من الإفلات من العقاب
    Rôle de la compétence universelle ou extraterritoriale dans l'action préventive contre l'impunité : projet de résolution UN دور الاختصاص العالمي أو عبر الحدود الإقليمية في اتخاذ إجراء وقائي من الإفلات من العقاب: مشروع قرار
    En aucune manière le principe de la compétence universelle ou l'obligation d'extrader ou de poursuivre ne doivent être appliqués aux représentants jouissant de l'immunité. UN ولا ينبغي بحال من الأحوال تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أو مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة على المسؤولين الذين يتمتعون بالحصانة.
    La délégation du Liechtenstein ne juge pas nécessaire de créer un mécanisme en prévision des différends entre États au sujet de l'exercice de la compétence universelle ou d'autres formes de compétence. UN ولا يرى وفده ضرورة لإنشاء إي آلية تنظيمية للنظر في منازعات محتملة قد تنشب بين الدول بشأن ممارسة الولاية القضائية العالمية أو أشكال أخرى من الولايات القضائية.
    Ce n'est que s'ils n'agissent pas que la compétence universelle ou la saisine des tribunaux pénaux internationaux doivent être envisagées pour faire en sorte que les crimes ne demeurent pas impunis. UN وفقط عندما تفشل في التصرف تظل الولاية القضائية العالمية أو اللجوء إلى المحاكم الجنائية الدولية هي الخيارات التي تكفل ألاّ تمضي هذه الجرائم بغير عقاب.
    Tous les participants au Projet de Princeton ont jugé qu'il était important que les Principes ne soient pas interprétés de manière à limiter le développement de la compétence universelle ou l'évolution de l'obligation de rendre des comptes pour les crimes au regard du droit international, et cette conviction est exprimée dans le Principe 13. UN ورأى جميع المشتركين في مشروع برينستـون أن من المهم عدم تفسير المبادئ على نحو يحدّ من تطور الولاية القضائية العالمية أو يعـوق تطور المساءلة عن الجرائم المقررة بموجب القانون الدولي، وقد أُعرب عن هذه القناعة بصورة صريحة في المبدأ 13.
    Le Gouvernement belge pense lui aussi que les États doivent engager des poursuites contre les personnes soupçonnées de crimes internationaux graves, que ce soit sur la base de la compétence universelle ou d'autres types de compétence, plus classiques, comme la territorialité ou la nationalité de l'auteur ou de la victime. UN وتشاطر حكومته الرأي الذي مفاده أنه ينبغي للدول أخذ المبادرة لمحاكمة الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوا جرائم دولية جسيمة، وذلك سواء على أساس الولاية القضائية العالمية أو على أساس الأنواع التقليدية الأخرى من الولاية القضائية مثل الإقليمية، أو جنسية الفاعل أو الضحية.
    D'aucuns affirment que la compétence universelle ou extraterritoriale pour les crimes internationaux les plus graves et l'immunité de juridiction pénale étrangère dont bénéficient les représentants de l'État sont incompatibles. UN 73 - ويؤكد البعض بوجه خاص أن الولاية القضائية العالمية أو الولاية القضائية الممتدة خارج الإقليم على أخطر الجرائم الدولية، لا تتوافق مع حصانة المسؤولين من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    La portée du sujet proposé par le Rapporteur spécial n'a pas suscité d'observations particulières de la part des États, bien que certaines délégations aient jugé utile de prendre en compte certains aspects concernant le principe de la compétence universelle ou la création de tribunaux internationaux. UN 39 - أما نطاق الموضوع كما اقترحه المقرر الخاص، فلم يُثر أي تعليقات خاصة من جانب الدول، وإن أشار بعض المندوبين إلى جدوى مراعاة بعض الجوانب المتعلقة بمبدأ الولاية القضائية العالمية أو بإنشاء محاكم دولية.
    Pour le reste, le Gouvernement estime que la compétence universelle, ou même la compétence quasi universelle, est conventionnelle. UN وفيما عدا ذلك، ترى الحكومة أن الاختصاص العالمي أو حتى شبه العالمي هو أمر تعاهدي.
    À cet égard la SousCommission a adopté une résolution sur le rôle de la compétence universelle ou extraterritoriale dans l'action préventive contre l'impunité. UN وفي هذا الصدد، اتخذت اللجنة الفرعية قراراً بشأن دور الاختصاص العالمي أو عبر الحدود الإقليمية في اتخاذ إجراء وقائي ضد الإفلات من العقاب.
    2000/24. Rôle de la compétence universelle ou extraterritoriale dans UN 2000/24- دور الاختصاص العالمي أو عبر الحدود الإقليمية فـــي اتخـاذ
    2000/24. Rôle de la compétence universelle ou extraterritoriale dans l'action préventive contre l'impunité UN 2000/24- دور الاختصاص العالمي أو عبر الحدود الإقليمية في اتخاذ إجراء وقائي من الإفلات من العقاب
    Il est reconnu que la compétence universelle, ou la compétence quasi universelle, et le principe aut dedere aut judicare sont souvent liés, en particulier dans le cadre conventionnel, mais cela ne signifie pas nécessairement qu'ils sont toujours liés, et ils ne le sont certainement pas en droit international coutumier. UN ومن المعترف به أن الاختصاص العالمي أو شبه العالمي ومبدأ التسليم أو المحاكمة كثيرا ما يكونان مترابطين، وبخاصة في الإطار التعاهدي، لكن ذلك لا يعني بالضرورة أنهما متصلين دائما، ولا شك في انعدام تلك الصلة هناك من وجهة نظر القانون الدولي العرفي.
    Rappelant aussi sa résolution 2000/24 du 18 août 2000, intitulée < < Rôle de la compétence universelle ou extraterritoriale dans l'action préventive contre l'impunité > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 2000/24 المؤرخ 18 آب/أغسطس 2000 بعنوان " دور الاختصاص العالمي أو عبر الحدود الإقليمية في اتخاذ إجراء وقائي من الإفلات من العقاب " ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus