ii) Renforçant la comparabilité des données aux niveaux régional et mondial; | UN | ' 2` تعزيز إمكانية مقارنة البيانات على الصعيدين الإقليمي والدولي؛ |
Ce projet permettra de multiplier les initiatives se rapportant aux données dans les pays du Sud, d'améliorer la comparabilité des données entre pays et de créer de nouveaux outils de suivi des objectifs de développement durable fixés pour l'après-2015. | UN | وستؤدي هذه المبادرة إلى توسيع نطاق المبادرات المتعلقة بالبيانات في بلدان الجنوب، وتشجيع إمكانية مقارنة البيانات فيما بين البلدان، واستحداث أدوات جديدة لرصد أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
Il est essentiel de disposer d'une documentation suffisante si l'on veut remédier au manque de transparence et accroître la comparabilité des données à l'échelle internationale. | UN | وتوافر الوثائق المناسبة شرط أساسي للتغلب على ما ينجم عن ذلك من عدم وضوح ولتعزيز قابلية البيانات للمقارنة الدولية. |
Plusieurs des documents et exposés présentés proposaient des normes que les contractants pourraient adopter pour améliorer la comparabilité des données. | UN | واقترح عدد من الورقات والعروض معايير معينة يمكن للمتعاقدين اعتمادها لتحسين قابلية البيانات للمقارنة. |
On a également souligné que la comparabilité des données était essentielle; | UN | كما جرى التأكيد أيضا على إمكانية المقارنة بين البيانات باعتبارها مسألة رئيسية؛ |
Cela montre clairement qu'il faut prendre des mesures à la fois pour accroître le taux de réponse et pour améliorer la comparabilité des données. | UN | وهو ما يبرز ضرورة اتخاذ إجراءات ترمي إلى تحسين معدّل الردود وقابلية البيانات للمقارنة. |
iii) la comparabilité des données entre les différents programmes de surveillance de l'air, afin d'appuyer une modélisation et une évaluation de la propagation à longue distance des polluants organiques persistants à l'échelle mondiale; | UN | قابلية المقارنة بين برامج رصد الهواء لدعم نمذجة وتقييم الانتقال البعيد المدى عالمياً للملوثات العضوية الثابتة؛ |
Il a été reconnu que l'assurance et le contrôle qualité ainsi que l'aspect statistique sont des considérations essentielles pour la comparabilité des données. | UN | وتم التسليم بأن ضمان الجودة، ومراقبة النوعية والجوانب الإحصائية تعتبر أساسية في مسألة القابلية للمقارنة. |
Les mesures visant à affiner la surveillance de l'impact viseront à aider les Parties à fournir les informations nécessaires, à assurer la comparabilité des données reçues et appuyer la prise en compte des objectifs fonciers convenus au niveau mondial dans le système d'établissement des rapports. | UN | وسيتوخى تنقيح رصد الأثر إلى أن ييسر على الأطراف تقديم المعلومات المطلوبة، وضمان إمكانية مقارنة البيانات الواردة، ودعم دمج الأهداف المتصلة بالأراضي المتفق عليها عالميا في نظام الإبلاغ. |
Ces travaux auront pour principaux enjeux de garantir la comparabilité des données reçues et de tenir compte des objectifs fonciers convenus au niveau mondial dans le système d'établissement des rapports. | UN | وتتمثل الجوانب الحاسمة لهذا العمل في ضمان إمكانية مقارنة البيانات الواردة وإدماج الأهداف المتفق عليها عالمياً بشأن الأراضي في نظام الإبلاغ. |
Les initiatives de diffusion des données du FMI ont offert un encadrement pour accroître la capacité des utilisateurs à évaluer la comparabilité des données d'un ensemble de données à l'autre au sein d'un même pays et entre les pays. | UN | وتوفر مبادرات نشر المعلومات التي اتخذها صندوق النقد الدولي هيكلاً معيّناً لتحسين قدرة المستخدمين على تقييم إمكانية مقارنة البيانات عبر مجموعات البيانات داخل البلد الواحد وعبر البلدان. |
Seul son bureau de pays au Sri Lanka avait mis au point des modèles d'évaluation normalisés pour assurer la comparabilité des données. | UN | والمكتب القطري لليونيسيف في سري لانكا هو الوحيد الذي وضع نماذج تقييم موحدة لكفالة قابلية البيانات للمقارنة. |
La qualité et la comparabilité des données peuvent poser des problèmes importants. | UN | وتشكِّل قابلية البيانات للمقارنة ونوعيتها أحد الشواغل الرئيسية. |
19. S'agissant de la comparabilité des données, il faut aussi tenir compte de la fiabilité et de la qualité des données que l'on compare. | UN | ١٩ - وثمة مسألة أخرى يتعين النظر فيها في موضوع قابلية البيانات للمقارنة هي موثوقية ونوعية البيانات التي يُراد مقارنتها. |
Mieux coordonner les activités des organisations internationales concernant la collecte et la mise en commun de données statistiques sur les pays de la région, ainsi que l'élaboration et la mise en oeuvre de méthodes et techniques propres à assurer la comparabilité des données au niveau international. | UN | تحسين التنسيق فيما بين المنظمات الدولية في جمع وتبادل البيانات الإحصائية عن بلدان المنطقة وفي تطوير وتنفيذ الوسائل والتقنيات التي تكفل إمكانية المقارنة بين البيانات على الصعيد الدولي. |
b) Prendre les mesures voulues pour assurer la comparabilité des données publiées par les sociétés transnationales; | UN | (ب) اتخاذ تدابير مناسبة لضمان إمكانية المقارنة بين البيانات التي تكشف عنها الشركات عبر الوطنية؛ |
Cela montre clairement qu'il faut prendre des mesures pour accroître le taux de réponse et améliorer la comparabilité des données. | UN | وهو ما يبرز الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ترمي إلى تحسين معدل الردود وقابلية البيانات للمقارنة. |
Elles doivent s'attacher à étudier et à améliorer la comparabilité des données et le respect des normes. | UN | ولا بد للمنظمات الدولية أن تهتم ببحث وتطوير قابلية المقارنة والالتزام بالمعايير. |
Le projet en question a pour thème la comparabilité internationale des données nationales pertinentes sur les méthodes de normalisation et de gestion et la comparabilité des données. | UN | ويُركز المشروع على القابلية للمقارنة داخل البلد، والبيانات الوطنية ذات الصلة بشأن طرق وضع المعايير والرصد، وقابلية البيانات للمقارنة. |
:: Preuve des efforts visant à améliorer la qualité et la comparabilité des données sur le financement de la promotion de l'égalité des sexes dans les organismes des Nations Unies | UN | :: وجود أدلة على بذل الجهود لتعزيز نوعية البيانات بشأن التمويل المخصص لأغراض المساواة بين الجنسين في وكالات الأمم المتحدة ولتعزيز قابلية هذه البيانات للمقارنة |
L'OCDE et Eurostat travaillent en collaboration pour évaluer la qualité et la comparabilité des données. | UN | وتتعاون المنظمة والمعهد في تقييم نوعية البيانات وقابليتها للمقارنة. |
En outre, elle travaillera en collaboration et en coordination avec les gouvernements des pays de la région et ses interlocuteurs pour veiller à l'établissement d'un lien approprié entre les expériences nationales et la perspective nationale, améliorer la comparabilité des données, encourager les échanges de pratiques optimales et fournir des services de coopération technique efficaces. | UN | وستتعاون اللجنة أيضا مع حكومات المنطقة وغيرها من المؤسسات النظيرة، وتنسق معها، لكفالة ربط الصلة بين الخبرات الوطنية والمنظور الوطني، بما يحقق توافق البيانات وتبادل الممارسات المثلى، ويقدم خدمات تعاون تقني فعالة. |
Des procédures et directives d'assurance de la qualité seraient élaborées afin d'aider les gouvernements et les organisations internationales à améliorer la qualité et la comparabilité des données. | UN | 17 - وسيجري وضع إجراءات وإرشادات لضمان الجودة من أجل مساعدة الحكومات والمنظمات الدولية في تعزيز نوعية البيانات وإمكانية مقارنتها. |
L'objectif de l'étude était d'assurer la comparabilité des données concernant les trois organismes; | UN | والهدف هنا هو ضمان إمكانية مقارنة المعلومات فيما بين المنظمات؛ |
S'ils se soucient de la comparabilité internationale des données, ils accordent néanmoins, au plan national, souvent plus d'importance à la comparabilité des données dans le temps. | UN | ولئن كان من المــهم أن تكون البيانات قابلة للمقارنة دوليا، فإن قابليتها للمقارنة على المدى الزمني كثيرا ما تكون الأكبر أهمية على الصعيد الوطني. |