"la comparaison avec" - Traduction Français en Arabe

    • المقارنة مع
        
    • المقارنات مع
        
    • إجراء مقارنة مع
        
    • المقارنة المباشرة
        
    • وتعذرت مقارنة
        
    • إيجابيا بالمقارنة
        
    Pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    A compter de l'année prochaine, le Haut Commissariat produira des tableaux pour faciliter la comparaison avec l'année antérieure. UN وستُعدّ المفوضية رسوماً بيانية اعتباراً من العام المقبل لتسهيل المقارنة مع السنة السابقة.
    Pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Le premier est que la prudence s'impose quant à la comparaison avec le RAAR de 1999 en raison des retouches faites au cadre de résultats stratégiques et de la méthodologie d'évaluation des résultats. UN غير أن هناك ثلاث مسائل بحاجة إلى التوضيح: أولها أنه يجب توخي الحذر في المقارنات مع التقرير الذي يركز على النتائج لعام 1999 نظرا للتنقيحات التي أدخلت على إطار النتائج الاستراتيجي ومنهجية تقييم الأداء.
    Une autre délégation a demandé que les prévisions budgétaires soient décomposées par année et non par exercice biennal comme c'était le cas à l'heure actuelle, afin de faciliter la comparaison avec les résultats des années précédentes. UN وطلب وفد آخر تحليل تفصيلي لكل سنة، بدلا من كل فترة سنتين، كما هو الحال في الوقت الراهن ، من أجل تسهيل إجراء مقارنة مع أداء السنوات الماضية.
    Cela s'explique par le fait que, dans un régime de pension bien conçu, une pension calculée à l'aide d'une formule établit un lien automatique entre les revenus de l'intéressé avant et après son départ à la retraite et facilite la comparaison avec d'autres régimes. UN واﻷساس المنطقي لذلك هو أن التعبير عن استحقاق المعاش بصيغة في خطط المعاشات التقاعدية حسنة التصميم يكفل صلة تلقائية بين الدخل قبل التقاعد والدخل بعده ويسهل المقارنة المباشرة بالخطط اﻷخرى.
    la comparaison avec les montants effectivement alloués, qui est essentielle en matière de contrôle budgétaire, ne pouvait être effectuée, dans la mesure où les fonds étaient débloqués directement par le siège du PNUE sans que le Bureau régional en soit informé. UN وتعذرت مقارنة هذه المبالغ بالمبالغ التي خصصت فعليا، وهذا أمر لا بد منه لضبط الميزانية، وذلك بسبب الإفراج عن الأموال وإرسالها مباشرة إلى مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولم يكن المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على علم بذلك.
    Pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Ce changement a été introduit afin d'améliorer la cohérence et de faciliter la comparaison avec les états financiers vérifiés du PNUD. UN وقد حفز على هذا التغيير توخي زيادة التواؤم وتيسير المقارنة مع البيانات المالية المراجعة حسابيا للبرنامج اﻹنمائي.
    Pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    L'outil ne fournit pas de niveaux absolus dans l'environnement, mais facilite la comparaison avec des polluants organiques persistants déjà identifiés. UN ولا تقدم الأداة مستويات مطلقة في البيئة، ولكن تيسر المقارنة مع مواد الملوثات العضوية الثابتة المحددة قبل ذلك.
    L'outil ne fournit pas de niveaux absolus dans l'environnement, mais facilite la comparaison avec des polluants organiques persistants déjà identifiés. UN ولا تقدم الأداة مستويات مطلقة في البيئة، ولكن تيسر المقارنة مع مواد الملوثات العضوية الثابتة المحددة قبل ذلك.
    130. La Commission a été saisie des résultats de la comparaison avec la fonction publique fédérale suisse. UN ١٣٠ - قدمت الى اللجنة نتائج المقارنة مع الخدمة المدنية الاتحادية السويسرية.
    130. La Commission a été saisie des résultats de la comparaison avec la fonction publique fédérale suisse. UN ١٣٠ - قدمت الى اللجنة نتائج المقارنة مع الخدمة المدنية الاتحادية السويسرية.
    Elle a également conclu que, si le principe de la comparaison avec les traitements de l'administration locale pouvait s'avérer satisfaisant dans certains lieux d'affectation, il ne le serait peut-être pas dans d'autres. UN وخلصت اللجنة كذلك إلى أنه بالرغم من أن مبدأ المقارنة مع مرتبات الخدمة العامة المحلية قد يثبت أنه مرض في بعض مراكز العمل وإنه قد لا يكون مرضيا في مراكز أخرى.
    Pour permettre la comparaison avec le texte du plan d'action mondial élaboré à la troisième session du Comité, un tableau reliant les nouveaux numéros des activités à ceux précédemment utilisés figure à l'annexe II de la présente note; UN وللمساعدة في المقارنة مع نسخة خطة العمل العالمية التي وضعت أثناء الدورة الثالثة للجنة، تم وضع جدول بالمرفق الثاني لهذه المذكرة يربط بين الأرقام الجديدة للأنشطة والأرقام المستخدمة من قبل؛
    134. Le CCQA a fait quelques observations générales sur la notion de rémunération totale utilisée pour les comparaisons des rémunérations, observations qui s'appliquent tout autant à la comparaison avec la fonction publique allemande (voir plus loin, par. 143 à 171). UN ١٣٤ - أعربت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية عن رغبتها في اﻹدلاء ببعض التعليقات العامة على منهجية مجموع اﻷجور التي اتبعت لمقارنات اﻷجور، والتي انطبقت بالقدر نفسه على المقارنات مع الخدمة المدنية اﻷلمانية )انظر الفقرات ١٤٣ - ١٧١ أدناه(.
    134. Le CCQA a fait quelques observations générales sur la notion de rémunération totale utilisée pour les comparaisons des rémunérations, observations qui s'appliquent tout autant à la comparaison avec la fonction publique allemande (voir plus loin, par. 143 à 171). UN ١٣٤ - أعربت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية عن رغبتها في اﻹدلاء ببعض التعليقات العامة على منهجية مجموع اﻷجور التي اتبعت لمقارنات اﻷجور، والتي انطبقت بالقدر نفسه على المقارنات مع الخدمة المدنية اﻷلمانية )انظر الفقرات ١٤٣ - ١٧١ أدناه(.
    Des informations plus détaillées sont fournies pour les prévisions de 2014-2015 afin de faciliter la comparaison avec les activités du budget institutionnel 2012-2013, les estimations pour la période 2016-2017 sont fondés sur les estimations pour 2014-2015 (ibid., par. 41). UN وفي حين أنه قُدم مزيد من المعلومات التفصيلية عن تقديرات الفترة 2014-2015 بهدف تيسير إجراء مقارنة مع الأنشطة الواردة في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013، فإن تقديرات الفترة 2016-2017 وُضعت على أساس تقديرات الفترة 2014-2015 (المرجع نفسه، الفقرة 41).
    Cette modification permettrait d'établir une corrélation évidente entre les revenus avant et après le départ à la retraite, ce qui faciliterait la comparaison avec d'autres régimes de retraite. UN وينبغي لمثل هذا التغيير أن يوضح الصلة بين الدخل قبل التقاعد والدخل بعد التقاعد، مما ييسر المقارنة المباشرة بالخطط اﻷخرى.
    la comparaison avec les montants effectivement alloués, qui est essentielle en matière de contrôle budgétaire, ne pouvait être effectuée, dans la mesure où les fonds étaient débloqués directement par le siège du PNUE sans que le Bureau régional en soit informé. UN وتعذرت مقارنة هذه المبالغ بالمبالغ التي خصصت فعليا، وهذا أمر لا بد منه لضبط الميزانية، وذلك بسبب الإفراج عن الأموال وإرسالها مباشرة إلى مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولم يكن المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على علم بذلك.
    Cela équivaut à un taux de rendement annuel effectif de 4,1 % pour la même période, après ajustement calculé sur la base de l'indice des prix à la consommation des États-Unis, taux qui soutient avantageusement la comparaison avec le taux de rendement réel à long terme retenu dans le calcul actuariel (soit 3,5 %). UN ويمثل هذا عائدا سنويا بالمعدل الحقيقي يبلغ 4.1 في المائة لنفس الفترة، بعد إجراء التعديلات استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلك بالولايات المتحدة، وهو ما يشكل عائدا إيجابيا بالمقارنة بمعدل العائدات الحقيقية للأجل الطويل والمفترض في الحساب الاكتواري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus