"la compilation et l'analyse" - Traduction Français en Arabe

    • تجميع وتحليل
        
    • التجميع والتحليل
        
    • وترتيبها وتحليلها
        
    • وتأليف وتحليل
        
    • وتجميعها وتحليلها
        
    Le Secrétariat a poursuivi la compilation et l’analyse de législations nationales sur le sujet, et espère que d’autres pays lui transmettront des copies de lois nationales pertinentes. UN وواصلت الأمانة العامة تجميع وتحليل التشريعات الوطنية بشأن هذا الموضوع، وتأمل أن يقدم المزيد من البلدان نسخا من القوانين الوطنية ذات الصلة.
    Enfin, les expulsions et le déplacement peuvent nuire à la jouissance d'autres droits de l'homme, auquel cas l'Etat est tenu de prendre des mesures pour protéger ceux—ci, conformément à ses obligations en droit international telles qu'elles sont définies dans La compilation et l'analyse des normes juridiques. UN وأخيراً، قد يكون ﻵثار عمليات الطرد والتشريد أثر سلبي على التمتع بحقوق اﻹنسان اﻷخرى، وفي هذه الحالة يتوجب على الدولة أن تتخذ التدابير اللازمة للاستجابة إلى الشواغل التي قد تنشأ وذلك وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي على النحو المحدد في تجميع وتحليل المعايير القانونية.
    8. Prie le Secrétaire général de faire publier La compilation et l'analyse des normes juridiques établies par son représentant et de leur assurer une large diffusion; UN ٨- ترجو من اﻷمين العام اصدار تجميع وتحليل القواعد القانونية اللذين أعدهما الممثل ونشرهما على نطاق واسع؛
    Avec La compilation et l'analyse, il a servi de base à la préparation de principes directeurs visant à assurer une protection pendant toutes les phases du déplacement à l'intérieur d'un pays : protection contre le déplacement, pendant le déplacement et pendant la phase de retour et de réinsertion. UN وهو يشكل مع التجميع والتحليل اﻷساسي ﻹعداد مبادئ إرشادية تتيح الحماية في جميع مراحل التشرد الداخلي: الحماية من التشرﱡد، وخلال فترة التشرﱡد، وفي فترة العودة وإعادة الاندماج.
    :: Élaboration, coordination et suivi de l'application d'instructions techniques permanentes concernant la collecte, La compilation et l'analyse de renseignements sur la sécurité destinés à appuyer les cellules d'analyse conjointe des missions, les centres des opérations d'information sur la sécurité et les groupes de coordination des renseignements sur la sécurité des missions de maintien de la paix UN :: وضع إجراءات تشغيلية تقنية موحدة لجمع المعلومات الأمنية وترتيبها وتحليلها وتنسيق هذه الإجراءات ورصدها دعما لمراكز التحليل المشترك للبعثات ومراكز المعلومات والعمليات الأمنية، ووحدات تنسيق المعلومات الأمنية في عمليات حفظ السلام
    j) En affinant et en institutionnalisant les instruments de suivi et d'évaluation et les méthodes d'analyse de l'impact de l'intégration des sexospécificités, en encourageant la collecte, La compilation et l'analyse des données ventilées par sexe et en veillant à ce qu'ils utilisent ces données; UN (ي) مواصلة تطوير وترسيخ أدوات الرصد والتقييم ومنهجيات تحليل الآثار الجنسانية وتعزيز تجميع وتأليف وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وضمان استخدام تلك البيانات؛
    Dans La compilation et l'analyse des normes juridiques (E/CN.4/1996/52/Add.2), il est expressément demandé que des mesures spéciales soient prises pour répondre aux besoins spécifiques des femmes déplacées en matière de protection. UN وترد في تجميع وتحليل القواعد القانونية مطالبة على وجه التحديد باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية ما للمشردات داخلياً من احتياجات خاصة.
    Dans La compilation et l'analyse des normes juridiques il est suggéré de tenir compte du besoin particulier des femmes déplacées dans leur propre pays d'avoir des chances égales en matière d'emploi ou autres activités économiques. UN ويشار في تجميع وتحليل القواعد القانونية إلى وجوب تلبية الحاجة الخاصة للمشردات داخلياً إلى المساواة في فرص العمل أو اﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى.
    La compilation et l'analyse des normes juridiques militent en faveur de l'adoption de garanties juridiques plus particulièrement axées sur les femmes et les enfants déplacés dans leur propre pays. UN وترد في تجميع وتحليل القواعد القانونية توصية بوجود حمايات قانونية مفصلة بوضوح للنساء المشردات داخلياً ولﻷطفال المشردين داخلياً.
    Convention no 122 : Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2003, la Commission a rappelé que La compilation et l'analyse de données statistiques devaient servir de base à l'adoption de mesures politiques en matière d'emploi. UN الاتفاقية رقم 122: في طلبها المباشر لعام 2003، أشارت اللجنة إلى أن تجميع وتحليل المعلومات الإحصائية يجب أن يكون بمثابة أساس لاتخاذ تدابير بشأن سياسة التوظيف.
    Pour mieux observer les termes de la Convention, il semblerait qu'il soit nécessaire d'actualiser La compilation et l'analyse des mesures législatives, bonnes pratiques et enseignements tirés dans ce domaine, compte étant tenu des différents contextes juridiques. UN وتعزيزا لامتثال الاتفاقية، يبدو أنَّ ثمّة حاجة إلى إصدار تجميع وتحليل مُحدَّثين للتدابير التشريعية والممارسات الجيّدة والدروس المستفادة في هذا المجال، مع مراعاة مختلف السياقات القانونية.
    La compilation et l'analyse en cours des normes internationales existantes et l'examen des mandats, arrangements institutionnels et activités sur le terrain pertinents présenteront à cet égard une importance particulière dans l'élaboration de stratégies appropriées pour la protection et l'assistance aux personnes déplacées dans leur propre pays. UN وفي هذا الشأن، سيكون استمرار تجميع وتحليل المعايير الدولية القائمة واستعراض الولايات والترتيبات المؤسسية واﻷنشطة الميدانية ذات الصلة ذا أهمية خاصة في تصميم الاستراتيجيات المناسبة لحماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    Faisant sienne cette conclusion, l’Assemblée générale a encouragé le Représentant, dans sa résolution 48/135, à continuer de recenser les besoins de protection et d’assistance internationales des personnes déplacées dans leur propre pays, et notamment à poursuivre la compilation et l’analyse des règles et normes existantes. UN وعلى أساس الموافقة على هذا الاستنتاج، شجعت الجمعية العامة ممثل اﻷمين العام، في القرار ٤٨/١٣٥، على مواصلة استعراضه للاحتياجات فيما يتعلق بالحماية والمساعدة الدوليتين لﻷشخاص المشردين داخليا، وذلك بطرق من بينها تجميع وتحليل القواعد والمعايير القائمة.
    Les activités communes comportent La compilation et l'analyse de statistiques sur les femmes dans le secteur non structuré et l'amélioration de la mesure de l'emploi et de la production dans ce secteur en général, et des travailleurs à domicile et vendeurs des rues en particulier. UN وتشمل الأنشطة المشتركة تجميع وتحليل الإحصاءات عن المرأة في القطاع غير الرسمي، وتحسين مقاييس العمالة والإنتاج في القطاع غير الرسمي بصفة عامة، وما يتعلق من ذلك بالعاملين من منازلهم والبائعين المتجولين بصفة خاصة.
    11. On a, dans La compilation et l'analyse, réexposé le droit en vigueur et clarifié ses dispositions. UN ١١- وفي التجميع والتحليل اعادة صياغة للقانون الحالي وتوضيح لنصوصه.
    La compilation et l'analyse systématiques des renseignements les concernant faciliteraient les échanges de vues y relatifs lors des futures consultations régulières, par exemple sur le rôle et les caractéristiques du financement public du développement autre que les apports sous forme de dons. UN ومن شأن التجميع والتحليل المنهجيين للمعلومات عن هذه اﻵليات واﻷدوات أن يسهل المناقشات ذات الصلة في مجال السياسة العامة في العمل المقبل في إطار المناقشات المنتظمة ومنها مثلاً المناقشات حول دور وسمات التمويل الانمائي الرسمي غير توفير المنح.
    14. Enfin, il convient de noter que La compilation et l'analyse dont la Commission est saisie portent uniquement sur les garanties qui intéressent les personnes déplacées dans leur propre pays, à partir du moment où elles sont déplacées jusqu'au moment de leur retour ou jusqu'à ce que des solutions de remplacement soient trouvées. UN ٤١- وأخيراً ينبغي ملاحظة أن التجميع والتحليل المعروضين على اللجنة يركزان فقط على الضمانات المتصلة بالمشردين داخلياً منذ اللحظة التي يصبحون فيها مشردين حتى لحظة العودة أو إلى حين ايجاد حلول بديلة.
    :: Élaboration, coordination et suivi de l'application d'instructions techniques permanentes concernant la collecte, La compilation et l'analyse de renseignements sur la sécurité destinés à appuyer les cellules d'analyse conjointe, les centres des opérations d'information sur la sécurité et les groupes de coordination des renseignements sur la sécurité des missions de maintien de la paix UN :: وضع إجراءات تشغيلية تقنية موحدة لجمع المعلومات الأمنية وترتيبها وتحليلها وتنسيق هذه الإجراءات ورصدها دعما لمراكز التحليل المشترك للبعثات ومراكز المعلومات والعمليات الأمنية، ووحدات تنسيق المعلومات الأمنية في عمليات حفظ السلام
    Élaboration, coordination et suivi de l'application d'instructions techniques permanentes concernant la collecte, La compilation et l'analyse de renseignements sur la sécurité destinés à appuyer les cellules d'analyse conjointe, les centres des opérations d'information sur la sécurité et les groupes de coordination des renseignements sur la sécurité des missions de maintien de la paix UN وضع إجراءات تشغيلية تقنية موحدة لجمع المعلومات الأمنية وترتيبها وتحليلها وتنسيق هذه الإجراءات ورصدها دعما لمراكز التحليل المشترك للبعثات ومراكز المعلومات والعمليات الأمنية، ووحدات تنسيق المعلومات الأمنية في عمليات حفظ السلام
    j) En affinant et en institutionnalisant les instruments de suivi et d'évaluation et les méthodes d'analyse de l'impact de l'intégration des sexospécificités, en encourageant la collecte, La compilation et l'analyse des données ventilées par sexe et en veillant à ce qu'ils utilisent ces données ; UN (ي) مواصلة تطوير أدوات الرصد والتقييم ومنهجيات تحليل الآثار الجنسانية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها وتعزيز تجميع وتأليف وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وضمان استخدام الأدوات والمنهجيات لتلك البيانات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus