"la composante de police de" - Traduction Français en Arabe

    • عنصر الشرطة
        
    • عنصر شرطة
        
    • لعنصر الشرطة
        
    • بعنصر الشرطة
        
    • قوام شرطة
        
    • قوام الشرطة التابعة
        
    • الشرطة المتعلق
        
    Composition et effectifs de la composante de police de la Mission d'administration intérimaire UN تشكيل وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Ayant procédé aux consultations voulues, je propose que l'Espagne contribue également à la composante de police de la MINUHA. UN واقترح، بعد انتهائي من المشاورات، أن تساهم اسبانيا أيضا في عنصر الشرطة بالبعثة.
    À Mogadiscio, les agents de police bénéficieront d'une formation, de conseils et d'un encadrement par le biais de la composante de police de l'AMISOM. UN وسيتلقى أفراد الشرطة في مقديشو التدريب والمشورة والرصد من خلال عنصر الشرطة التابع لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Cet ajustement représenterait au total une augmentation de 120 agents, ce qui donnerait à la composante de police de la MINUSTAH un effectif de 2 211 agents. UN ويمثل هذا التعديل زيادة إجمالية قدرها 120 ضابطا إضافيا، سيزيد بها عدد أفراد عنصر شرطة البعثة إلى 211 2 فردا.
    La Force de police permanente du Département des opérations de maintien de la paix continue de fournir les effectifs nécessaires pour permettre à la composante de police de la MINURCAT d'entamer ses opérations. UN وتواصل قدرة الشرطة الدائمة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام توفير قدرات أولية لعنصر الشرطة في البعثة.
    13. En ce qui concerne la composante de police de la force, le principal objectif de la coopération dans le secteur de la police serait d'aider à mettre en place et à organiser une force de police haïtienne distincte des forces armées. UN ١٣ - أما فيما يتعلق بعنصر الشرطة في القوة، فإن الهدف الرئيسي للتعاون في قطاع الشرطة يتمثل في المساعدة على إنشاء قوة شرطة هايتي وتنظيمها بصورة مستقلة عن القوات المسلحة.
    Au 28 juin 2010 également, l'effectif de la composante de police de la MINUAD était de 2 648, soit 70 % de l'effectif autorisé (3 772) dont 327 femmes. UN 56 - وفي 28 حزيران/يونيه 2010 أيضاً، بلغ قوام شرطة العملية المختلطة 648 2 فردا من مستشاري الشرطة، أو نسبة 70 في المائة من القوام المأذون به البالغ 772 3 فردا، منهم 327 من النساء.
    Yves de Kermabon Composition et effectifs de la composante de police de la MINUK UN تشكيل وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتــحدة للإدارة المــؤقتة في كوسوفو
    COMPOSITION DE la composante de police de LA MISSION D'ADMINISTRATION UN تشكيل عنصر الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو
    Composition et effectifs de la composante de police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies UN تشكيل وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Comme je l'ai indiqué dans mes rapports depuis 2006, la composante de police de la MINURSO comprend six agents qui accompagnent leurs collèges du HCR pour procéder aux contrôles requis pour chaque visiteur et chaque famille hôte avant que les visites n'aient lieu. UN وكما أشرت في تقاريري منذ عام 2006 يتألف عنصر الشرطة بالبعثة من ستة ضباط شرطة يرافقون زملاءهم التابعين للمفوضية ويتحققون من كل زائر وكل أسرة مضيفة قبل إجراء الزيارة.
    En ce qui concerne le contrôle des armes légères, les mécanismes prévus à cet effet devant être ravivés par l'intermédiaire du dialogue intercommunautaire, la FISNUA pourrait prêter son appui à la destruction des armes confisquées, tandis que la composante de police de la Force contribuerait à son incorporation dans les comités de protection communautaire. UN ودعما لمراقبة الأسلحة الصغيرة، التي ينبغي إنعاش الآليات التقليدية المعنية بها عن طريق الحوار بين القبائل، يمكن أن تقوم القوة الأمنية بتقديم المساعدة في تدمير الأسلحة المصادرة، في حين يمكن أن يقدم عنصر الشرطة في القوة المساعدة في إدماج المراقبة في عمل لجان الحماية المجتمعية.
    La reconfiguration et la poursuite de la réorientation de la composante de police de la MINUT, afin de relever au mieux les défis du transfert de responsabilités, ne seront pas aisées. UN إن إعادة تشكيل عنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة والاستمرار في تطوير مهامه للتصدي، إلى أكبر حد ممكن، لتحديات ما بعد الاستئناف لن تكون مسألة سهلة.
    Des conseillères en matière d'égalité des sexes, dans le cadre de la composante de police de la MINUAD, ont également donné aux femmes des camps de déplacés une formation sur la création de revenus, la violence sexuelle et la santé. UN وقام أيضاً مستشارون في الشؤون الجنسانية داخل عنصر الشرطة في العملية المختلطة بتدريب النساء في مخيمات المشردين داخلياً في مجال الأنشطة المدرة للدخل، والعنف القائم على نوع الجنس، والشؤون الصحية.
    Comme indiqué dans mes rapports précédents, la poursuite des ajustements en ce qui concerne le niveau de la composante de police de la MINUL sera fonction des progrès réalisés dans la constitution et le déploiement intégral d'une force de Police nationale compétente et crédible. UN وكما أشرت في تقاريري السابقة، فإن إجراء مزيد من التعديلات في مستوى عنصر الشرطة بالبعثة سيكون مرتبطا بالتقدم المحرز في النهوض بقوات شرطة وطنية تتمتع بالكفاءة والمصداقية ونشرها بشكل كامل.
    Toujours selon la mission d'évaluation, la composante de police de la MINUL devrait mettre en place des mécanismes de contrôle interne afin de s'assurer que ses conseillers pour les questions de police s'acquittent convenablement de leur rôle d'encadrement. UN كما خلُصت بعثة التقييم إلى أنه ينبغي على عنصر الشرطة في البعثة أن ينشئ آليات للرقابة الداخلية، لضمان أن يكون مستشارو الشرطة التابعين له منخرطين على نحو كاف في مسؤولياتهم التوجيهية.
    Des spécialistes de planification de l'ONU, à Addis-Abeba, ont également travaillé à la satisfaction des besoins logistiques et du déploiement de la composante de police de l'AMISOM, afin d'accélérer sa réinstallation à Mogadiscio. UN وعمل مخططو الأمم المتحدة أيضا في أديس أبابا على وضع التخطيط لمتطلبات الانتشار والمتطلبات اللوجستية من أجل عنصر الشرطة في البعثة، بهدف التعجيل بنقله إلى مقديشو.
    L'insuffisance de la composante de police de la mission demeure extrêmement préoccupante et empêche la mission de s'acquitter des tâches qui font partie de son mandat. UN وما زال النقص في عنصر شرطة البعثة يشكل مدعاة قلق هامة ويؤثر في قدرتها على الاضطلاع بالمهام المسندة إليها.
    Cela témoigne aussi de l'amélioration de la coordination entre la composante de police de la MINUSTAH et la Police nationale. UN وهذا يعكس أيضا تحسن التنسيق بين عنصر شرطة من قوام البعثة وبين الشرطة الوطنية.
    En ce qui concerne la composante de police de la Mission, au 11 novembre, les effectifs policiers de la MINUSS s'élevaient à 913 hommes, dont 550 policiers et 363 membres d'unités de police constituées. UN 65 - وفيما يتعلق بعنصر الشرطة، بلغ القوام الفعلي لعنصر الشرطة للبعثة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 913 ضابطا، منهم 550 من فرادى الضباط، و 363 ضابطا من أفراد الشرطة المشكّلة.
    En ce qui concerne la composante de police de l'ONUCI, il est recommandé d'affecter immédiatement à la Mission trois unités de police constituées supplémentaires (375 agents) et 100 agents de la police civile. UN 52 - فيما يتعلق بعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، يوصى بإيفاد ثلاث وحدات شرطة مشكلة إضافية (375 شرطيا) و 100 شرطي مدني فورا إلى البعثة.
    Au 1er août, l'effectif de la composante de police de la MINUL s'élevait à 1 358 hommes (pour un maximum autorisé de 1 375 hommes), dont 470 conseillers pour les questions de police, 843 policiers appartenant à sept unités de police constituées, 16 conseillers pour les questions d'immigration et 29 gardiens de prison. UN 57 - في 1 آب/أغسطس، بلغ قوام شرطة البعثة 358 1 فردا، من العدد الأقصى المأذون به البالغ 375 1 فردا، ويضم 470 مستشارا لشؤون الشرطة و 843 ضابطاً في سبع من وحدات الشرطة المشكَّلة، و 16 مسشارا لشؤون الهجرة و 29 من ضباط السجون.
    Au 22 septembre, la composante de police de l'ONUCI comptait 1 180 personnes, dont 432 policiers (parmi lesquels 21 femmes) et 748 membres de six unités de police constituées (parmi lesquels 2 femmes). UN 30 - في 22 أيلول/سبتمبر، كان قوام الشرطة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 180 1 فردا، بمن فيهم 432 فردا من الشرطة و 748 فردا من الشرطة في ست وحدات شرطة مشكَّلة، وكان بينهم 21 شرطية وشرطيتين على التوالي.
    Le concept d'opérations pour la composante de police de la MINUT a été mis au point en septembre 2009. UN ووضِعت في ما بعد الصيغةُ النهائية لمفهوم عمليات الشرطة المتعلق ببعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي في أيلول/سبتمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus